×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Storia D'Italia, Anabasi (363) - Ep. 9 (2)

Anabasi (363) - Ep. 9 (2)

Oramai la via per Ctesifonte era aperta: tutto sembrava andare per il meglio ma Il problema era che i Romani controllavano, si, la terra tra l'Eufrate e il Tigri, ma Ctesifonte si trova sul lato orientale del Tigri che andava attraversato. l'esercito di Giuliano aveva però un ultimo asso nella manica per impressionare i persiani. Giuliano sapeva infatti che nella regione era stato costruito da Traiano e poi abbandonato un canale che collegava l'Eufrate al Tigri: i due fiumi erano piuttosto vicini nella regione di Ctesifonte. Gli ingegneri romani rimossero le pietre che i Persiani avevano posizionato per ostruire il canale ed evitare proprio quello che i romani stavano per fare: il canale fu riaperto e allagato. l'immensa flotta fluviale romana vi entrò trionfalmente e poté navigare fino al Tigri e sbucare nei pressi di Ctesifonte. Giuliano era riuscito nel suo intento: aveva portato un'immensa armata e flotta romana alle soglie della capitale persiana.

I Persiani non erano però imbelli: a Ctesifonte c'era una forte guarnigione e parte dell'esercito di Shapur. I persiani tenevano la sponda orientale del grande fiume, Giuliano avrebbe dovuto forzare il passaggio se avesse voluto porre sotto assedio la capitale. L'imperatore pensò ad un piano ambizioso: fece caricare su alcune delle navi 800 soldati e diede ordine che attraversassero il fiume di notte, per occupare una testa di ponte. All'inizio i soldati erano timorosi dell'ordine del sovrano, ma quando videro alcuni commilitoni già in atto di sbarcare e a rischio di essere sopraffatti i soldati prescelti si gettarono attraverso il fiume. Una volta assicuratasi una posizione, fu dato l'ordine di passare all'intero esercito. Sull'altra sponda c'erano però migliaia di arcieri e fanti persiani, oltre ai cavalieri catafratti, ricoperti d'acciai dalla testa ai piedi, e a un buon numero di elefanti. Ne seguì uno scontro acceso tra i due eserciti, mentre Giuliano faceva la spola verso i settori dove i romani erano in maggiore difficoltà, apparentemente incurante della sua sicurezza personale: era diventato un comandante rispettato e amato dai suoi soldati che venivano rinfrancati ogni volta che lo vedevano. Alla fine i Romani spinsero i persiani alla fuga e verso la sicurezza delle mura della loro capitale. Nella fuga circa 2500 di loro furono uccisi, mentre i Romani persero solo settanta uomini.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Fino a questo punto la marcia di Giuliano era stata una progressione trionfale, ma qui finalmente dobbiamo fare conti con l'impulsività di Giuliano oltre che il suo innegabile coraggio e la sua finora impeccabile guida militare. Giuliano era entrato nella Persia senza un obiettivo strategico chiaro: se l'obiettivo era conquistare l'impero persiano fino ad ora si era solo scherzato: Giuliano aveva saccheggiato città e terre dei Persiani, ma l'impero aveva molte altre terre. Se l'obiettivo era giungere ad una pace vantaggiosa peri Romani Giuliano aveva avuto l'occasione di raggiungerla prima ancora di partire, con Shapur che aveva implorato la pace. Sembra che l'obiettivo di Giuliano fosse invece di arrivare a Ctesifonte, saccheggiarla o costringere Shapur ad una battaglia campale per difenderla, possibilmente con l'aiuto dell'armata di Procopio. Il problema era che non c'era traccia né dell'armata principale di Shapur né di quella inviata da Giuliano come diversione: di fronte ai Romani si estendeva ora la capitale, un tempo regolarmente saccheggiata da generali romani trionfanti ma che ora sembrava impregnabile. Quello che dovete sapere è che nel tardo impero ci fu una rivoluzione delle tecniche di difesa delle città, con fortificazioni e macchine da assedio impensabili anche solo cento anni prima. Queste innovazioni si erano diffuse in entrambi i grandi imperi ora in lotta e quella che era stata una città facilmente prendibile era diventata una micidiale fortezza. Certo, sarebbe stato possibile prenderla, ma non senza lunghe settimane se non mesi di assedio, tempo che Shapur avrebbe potuto utilizzare per mobilizzare un'enorme armata dall'interno dei suoi sterminati domini. Un'armata in grado di schiacciare i romani tra l'incudine dell'esercito e il martello delle mura e della guarnigione di Ctesifonte. La situazione era difficile: i romani si ritrovavano in campo aperto, a centinaia di miglia dalle loro basi, in territorio ostile e potenzialmente stretti tra due minacce. Giuliano non aveva mai perso una battaglia, ma rischiava di perdere la guerra.

Giuliano e il suo entourage militare si riunirono in consiglio per decidere il da farsi. Le opzioni erano due: tornare per dove erano venuti, attraverso territori devastati dagli stessi romani e che quindi non avrebbero potuto sfamare l'esercito, o risalire il Tigri con la speranza di ricongiungersi con l'armata di Procopio. Giuliano scelse, criticamente, una terza via: contro il parere degli alti papaveri dell'esercito decise di marciare verso l'interno dell'Iran, abbandonando le familiari sponde dei fiumi: l'intenzione era di causare tale e tanta devastazione da costringere Shapur ad una battaglia campale che Giuliano era fiducioso di poter vincere.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

C'era un problema però: la grande flotta d'invasione. Giuliano non poteva portarla con sé verso l'interno dell'Iran e non poteva lasciarla nelle mani dei Persiani. Prese quindi una decisione gravida di conseguenze e diede ordine di bruciare l'intera flotta: i soldati videro ominosamente le fiamme circondare e distruggere le navi che li aveva accompagnati, protetti e sfamati per mesi e la cosa non gli piacque neanche un po': quelle erano le navi da cui dipendeva la loro vita e rumoreggiarono a lungo. Ma Giuliano impose ancora il suo volere: fece anche sbarcare i circa 20 mila marinai della flotta che furono uniti all'esercito, portandone il numero verso circa 60 mila uomini. Un esercito capace di sconfiggere anche da solo, senza Procopio e la sua armata, l'esercito principale di Shapur.

L'esercito così riunito invase l'interno dell'Iran, ma i persiani non avevano alcuna intenzione di rendere le cose facili a Giuliano e diedero fuoco a tutte le messi in modo da privare di rifornimenti i numerosi soldati romani che non aveva più la flotta a sostegno logistico e che quindi portavano con loro solo alcune settimane di viveri. Alcuni prigionieri che fungevano da guide condussero l'esercito di proposito verso territori spogli e di difficile passaggio. I locali iniziarono azioni di forte disturbo, con attacchi mordi e fuggi atti a sfiancare i romani. Insomma, tutto l'armamentario a disposizione di un popolo che combatta sul suo terreno, a difesa della propria terra e in svantaggio numerico. La guerriglia e la guerra asimmetrica sono sempre l'opzione migliore di fronte ad un nemico con un vantaggio teoricamente soverchiante, basta chiedere ai vietnamiti o agli afghani.

In questo difficile frangente, il 16 Giugno del 363, finalmente comparvero in lontananza i segni di un grande esercito in marcia: polvere e fumo in abbondanza. Ma di chi si trattava, di Shapur, di Procopio, degli Armeni? Scrive Ammiano “Passammo quella notte, non illuminata dallo splendore delle stelle, senza che nessuno osasse sedersi o chiudere occhio per la paura, come suole accadere nelle condizioni difficili. Ma appena parvero le prime luci del giorno, le loriche scintillanti avvolte di fasce di ferro e le corazze lampeggianti annunciarono da lungi la presenza delle truppe del Re”.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Shapur era infine arrivato. Purtroppo non sappiamo molto di cosa accadde nel teatro di guerra settentrionale: nel testo di Ammiano c'è una lacuna e le altre fonti non sono precise a riguardo. A grandi linee sembra che l'esercito di Procopio attraversò effettivamente il Tigri, penetrando in territorio persiano, ma attese invano i rinforzi da parte degli Armeni di Arshak. Per qualche motivo, quest'ultimo tradì i romani, negando i suoi uomini e i vettovagliamenti promessi: pagherà molto caramente questa decisione, forse motivata dal bisogno di non fare trionfare troppo i romani: la presenza di un forte impero persiano era fondamentale per mantenere un equilibrio di poteri che garantisse una certa autonomia per l'Armenia e credo che Arshak non volesse che i romani schiacciassero in modo definitivo i persiani. Shapur marciò effettivamente verso nord incontro a Procopio, cosa che spiegherebbe la sua assenza nei primi mesi di campagna, ma accortosi dell'invasione di Giuliano avrebbe fatto dietrofront. Per motivi inspiegabili Procopio non seguì Shapur e rimase nel nord della Mesopotamia: se avesse seguito Shapur l'esercito combinato romano avrebbe probabilmente avuto facilmente la meglio sugli iraniani.

La situazione era adesso ancora più grave: i rifornimenti non sarebbero bastati ancora a lungo e l'armata persiana era sul campo. Giuliano e il suo entourage decisero quindi che era arrivato il momento di tornare alle loro basi nella Mesopotamia settentrionale per rifornirsi e ricongiungersi con l'esercito settentrionale. La campagna era stata comunque un successo, sarebbe bastato tornare in territorio romano e ricominciare l'anno successivo. Ovviamente se durante la ritirata Shapur avesse dato battaglia i romani l'avrebbero combattuta, fidando nel loro numero, esperienza e valore che ritenevano sufficienti a vincere i persiani in qualunque battaglia campale. E il dramma è che non si sbagliavano.

Shapur credo fosse anch'egli convinto della superiorità dell'esercito romano e non diede battaglia, ma neanche permise che l'esercito romano si ritirasse tranquillamente dai suoi territori. I diavoli occidentali avrebbero pagato cara l'invasione e la distruzione delle sue città.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

I romani marciarono per tornare verso il Tigri ma i persiani iniziarono ad attaccare in forze la retroguardia usando la loro micidiale cavalleria. I romani riuscirono a respingere gli attacchi ma ovviamente la marcia ne fu rallentata in quello che era sicuramente l'obiettivo di Shapur, che voleva rendere il più lenta possibile la ritirata. Mentre i romani inciampavano lentamente verso i loro territori tutto intorno a loro i fuochi mandavano in fumo qualunque speranza di rifornirsi con le ricchezze della terra circostante.

Finalmente l'esercito ritrovò il Tigri ma nelle vicinanze della città di Maranga, una ottantina di miglia a nord di Ctesifonte, le retrovie furono attaccate dall'intero esercito persiano in pieno assetto di battaglia: Shapur aveva deciso che non poteva permettere a Giuliano di ritirarsi e doveva fare qualcosa di più significativo di una semplice guerriglia. Ne seguì uno scontro violento in cui Giuliano diede ordine di attaccare velocemente i persiani per non esporre i suoi ai micidiali arcieri persiani. I romani vinsero tatticamente la battaglia, respingendo i persiani con perdite superiori per questi ultimi, ma la loro situazione strategica continuò a peggiorare, visto che i viveri erano oramai ridotti al lumicino e la marcia attraverso la Mesopotamia centrale era sempre più lenta.

La ritirata continuò verso nord, tormentata dal calore degli incendi, dagli insetti e dalla fame. L'esercito giunse infine a Samara, città che esiste ancora oggi nell'Iraq centrale. La situazione era infatti oramai molto grave: scrive Marcellino che la fame iniziò a tormentare sia gli uomini che le bestie da soma, animali indispensabili per il trasporto. Giuliano diede il buono esempio e anche lui mangiò come tutta la truppa, ovvero poco e male. Nella notte Marcellino sostiene che Giuliano vide una stella cadente, un terribile presagio per i superstiziosi romani: si era all'alba di una giornata fatale e Giuliano andava incontro al suo destino.

L'indomani, il 26 Giugno del 363 dopo cristo, i persiani, sconfitti nei giorni precedenti, rinunciarono a dare battaglia campale ma continuarono gli attacchi nella retrovia. Giuliano si comportò con il solito coraggio, coraggio certamente lodevole anche se va ricordato che i romani erano in una situazione così grave, pur avendo vinto ogni battaglia, per colpa della sua avventatezza.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Giuliano, nella fretta di portare soccorso ai suoi, dimenticò di indossare l'armatura e afferrò di fretta uno scudo. Mentre aiutava la retrovia gli giunse notizia che anche i soldati dell'avanguardia erano sotto attacco. Mentre si recava da loro un gruppo di cavalieri persiani attaccò il centro, sostenuto dagli elefanti. Giuliano guidò con coraggio un contrattacco, gettandosi nella mischia. I persiani furono respinti e volti in fuga. Proprio in questi istanti di vittoria avvenne l'imponderabile. Dice Marcellino “Improvvisamente, non si sa da dove provenisse, una lancia della cavalleria gli sfiorò un braccio e gli traversò le costole. Mentre tentava di estrarla con la destra, s'accorse che i nervi delle dita gli erano state recisi dal ferro aguzzo. Svenne e cadde da cavallo e, soccorso immediatamente dai presenti, fu riportato all'accampamento dove fu sottoposto alle cure dei medici”.

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2019/07/death-of-julian.jpg" alt=""/>

Giuliano colpito a morte da una lancia

Ora, io penso che la versione di Marcellino sia la più credibile, alla fin fine era l'unico tra i tanti che scrissero a riguardo di questa giornata fatale che fosse davvero lì, in Mesopotamia. Ma non sarei diligente se non citassi le altre versioni di quello che accadde, almeno quelle principali: la prima è di Libanio, il grande intellettuale pagano di Antiochia che ho già citato altrove. Libanio scrive, in una orazione in onore dell'imperatore pagano, che fu un soldato ausiliario romano a ferire gravemente Giuliano, implicando che stesse seguendo ordini dall'alto. In una versione seguente individua anche quelli che secondo lui sono i colpevoli: i cristiani, anzi una cricca di ufficiali cristiani traditori della patria. Gregorio Nazianzeno è un'altra fonte, ma questa volta cristiana: fu uno dei principali vescovi e intellettuali romani che scrisse due invettive contro Giuliano, fu uno dei primi a chiamarlo con disprezzo apostata. Gregorio riferisce che ci sono più versioni, ma che per lui una volta ferito Giuliano cercò di trasformarsi in divinità, eseguendo un rito magico cercando di gettare il suo corpo in un fiume.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Anabasi (363) - Ep. 9 (2) Anabase|Épisode Anabasis|Episode Anábasis|Epístola Anabasis (363) - Ep. 9 (2) アナバシス (363) - 第9話 (2) Anabasis (363) - Ep. 9 (2) Anabasis (363) - Ep. 9 (2) Anabasis (363) - Ep. 9 (2) Anabasis (363) - Ep. 9 (2) Anabase (363) - Ép. 9 (2) Anabasis (363) - Ep. 9 (2) Anábasis (363) - Ep. 9 (2)

Oramai la via per Ctesifonte era aperta: tutto sembrava andare per il meglio ma Il problema era che i Romani controllavano, si, la terra tra l'Eufrate e il Tigri, ma Ctesifonte si trova sul lato orientale del Tigri che andava attraversato. ||||||||||||||||||||контролировали|||||||||||||||||||| désormais|la|route|vers|Ctésiphon|était|ouverte|tout|semblait|aller|pour|le|mieux|mais|le|problème|était|que|les|Romains|contrôlaient|oui|la|terre|entre|l'Euphrate|et|le|Tigre|mais|Ctésiphon|il|trouve|sur|côté|oriental|du|Tigre|qui|devait|être traversé by now|the|way|to|Ctesiphon|it was|open|everything|it seemed|to go|for|the|best|but|the|problem|it was|that|the|Romans|they controlled|yes|the|land|between|the Euphrates|and|the|Tigris|but|Ctesiphon|itself|it is located|on the|side|eastern|of the|Tigris|which|it was going|to be crossed ya|la|vía|hacia|Ctesifonte|estaba|abierta|todo|parecía|ir|por|el|mejor|pero|el|problema|era|que|los|romanos|controlaban|sí|la|tierra|entre|el Éufrates|y|el|Tigris|pero|Ctesifonte|se|encuentra|en el|lado|oriental|del|Tigris|que|iba|atravesado Теперь дорога к Ктесифону была открыта: все казалось идти к лучшему, но проблема заключалась в том, что римляне контролировали, да, землю между Евфратом и Тигром, но Ктесифон находился на восточной стороне Тигра, который нужно было пересечь. Maintenant, le chemin vers Ctésiphon était ouvert : tout semblait aller pour le mieux, mais le problème était que les Romains contrôlaient, oui, la terre entre l'Euphrate et le Tigre, mais Ctésiphon se trouvait sur le côté oriental du Tigre qui devait être traversé. By now the way to Ctesiphon was open: everything seemed to be going well, but the problem was that the Romans controlled, yes, the land between the Euphrates and the Tigris, but Ctesiphon was located on the eastern side of the Tigris which had to be crossed. Ahora el camino hacia Ctesifonte estaba abierto: todo parecía ir mejor, pero el problema era que los romanos controlaban, sí, la tierra entre el Éufrates y el Tigris, pero Ctesifonte se encontraba en el lado oriental del Tigris que había que cruzar. l'esercito di Giuliano aveva però un ultimo asso nella manica per impressionare i persiani. |||||||ассо|||||| l'armée|de|Julien|avait|cependant|un|dernier|atout|dans la|manche|pour|impressionner|les|Perses the army|of|Julian|he had|however|a|last|ace|in the|sleeve|to|to impress|the|Persians el ejército|de|Juliano|tenía|sin embargo|un|último|as en|en la|manga|para|impresionar|a los|persas Однако у армии Юлиана был последний козырь в рукаве, чтобы произвести впечатление на персов. L'armée de Julien avait cependant un dernier atout dans sa manche pour impressionner les Perses. Julian's army, however, had one last trump card to impress the Persians. El ejército de Juliano tenía, sin embargo, un último as bajo la manga para impresionar a los persas. Giuliano sapeva infatti che nella regione era stato costruito da Traiano e poi abbandonato un canale che collegava l'Eufrate al Tigri: i due fiumi erano piuttosto vicini nella regione di Ctesifonte. ||||||||||Траян|||||||соединял||||||||||||| Giuliano|savait|en effet|que|dans la|région|avait|été|construit|par|Trajan|et|puis|abandonné|un|canal|qui|relia|l'Euphrate|au|Tigre|les|deux|rivières|étaient|plutôt|proches|dans la|région|de|Ctésiphon Julian|he knew|in fact|that|in the|region|it was|built||by|Trajan|and|then|abandoned|a|canal|that|it connected|the Euphrates|to the|Tigris|the|two|rivers|they were|quite|close|in the|region|of|Ctesiphon Juliano|sabía|de hecho|que|en la|región|había|sido|construido|por|Trajano|y|luego|abandonado|un|canal|que|conectaba|el Éufrates|al|Tigris|los|dos|ríos|estaban|bastante|cercanos|en la|región|de|Ctesifonte Юлиан знал, что в регионе был построен Траяном, а затем заброшен канал, соединяющий Евфрат и Тигр: два реки были довольно близки в регионе Ктесифона. Julien savait en effet qu'un canal avait été construit dans la région par Trajan puis abandonné, reliant l'Euphrate au Tigre : les deux rivières étaient assez proches dans la région de Ctésiphon. Julian knew, in fact, that in the region a canal had been built by Trajan and then abandoned that connected the Euphrates to the Tigris: the two rivers were quite close in the region of Ctesiphon. Juliano sabía, de hecho, que en la región se había construido un canal que conectaba el Éufrates con el Tigris, por Trajano y luego fue abandonado: los dos ríos estaban bastante cerca en la región de Ctesifonte. Gli ingegneri romani rimossero le pietre che i Persiani avevano posizionato per ostruire il canale ed evitare proprio quello che i romani stavano per fare: il canale fu riaperto e allagato. |||убрали|||||||расположили|||||||||||||||||||| Les|ingénieurs|romains|enlevèrent|les|pierres|que|les|Perses|avaient|positionnées|pour|obstruer|le|canal|et|éviter|justement|cela|que|les|romains|étaient|sur le point de|faire|le|canal|fut|rouvert|et|inondé the|engineers|Roman|they removed|the|stones|that|the|Persians|they had|positioned|to|to obstruct|the|channel|and|to avoid|exactly|that|which|the|Romans|they were|about to|to do|the|channel|it was|reopened|and|flooded los|ingenieros|romanos|removieron|las|piedras|que|los|persas|habían|posicionado|para|obstruir|el|canal|y|evitar|justo|eso|que|los|romanos|estaban|por|hacer|el|canal|fue|reabierto|y|inundado Римские инженеры убрали камни, которые персы положили, чтобы заблокировать канал и избежать того, что римляне собирались сделать: канал был снова открыт и затоплен. Les ingénieurs romains ont enlevé les pierres que les Perses avaient placées pour obstruer le canal et éviter précisément ce que les romains étaient sur le point de faire : le canal a été rouvert et inondé. The Roman engineers removed the stones that the Persians had placed to block the canal and prevent exactly what the Romans were about to do: the canal was reopened and flooded. Los ingenieros romanos removieron las piedras que los persas habían colocado para obstruir el canal y evitar precisamente lo que los romanos estaban a punto de hacer: el canal fue reabierto y inundado. l'immensa flotta fluviale romana vi entrò trionfalmente e poté navigare fino al Tigri e sbucare nei pressi di Ctesifonte. ||речная||в неё||||||||||выбраться|||| l'immense|flotte|fluviale|romaine|y|entra|triomphalement|et|put|naviguer|jusqu'au||Tigre|et|sortir|près|de|de|Ctésiphon the immense|fleet|river|Roman|there|it entered|triumphantly|and|it was able|to navigate|up to|to the|Tigris|and|to emerge|in the|vicinity|of|Ctesiphon la inmensa|flota|fluvial|romana|allí|entró|triunfalmente|y|pudo|navegar|hasta|el|Tigris|y|salir|en|cercanías|de|Ctesifonte Огромный римский флот вошел в него триумфально и смог проплыть до Тигра и появиться вблизи Ктесифона. L'immense flotte fluviale romaine y est entrée triomphalement et a pu naviguer jusqu'au Tigre et déboucher près de Ctésiphon. The immense Roman river fleet entered triumphantly and was able to navigate up to the Tigris and emerge near Ctesiphon. La inmensa flota fluvial romana entró triunfalmente y pudo navegar hasta el Tigris y salir cerca de Ctesifonte. Giuliano era riuscito nel suo intento: aveva portato un'immensa armata e flotta romana alle soglie della capitale persiana. ||||||||||||||пороги||| Giuliano|était|réussi|dans|son|intention|avait|amené|une immense|armée|et|flotte|romaine|aux|portes|de la|capitale|persane Julian|he was|successful|in the|his|intent|he had|brought|an immense|army|and|fleet|Roman|to the|thresholds|of the|capital|Persian Juliano|era|logrado|en el|su|intento|había|llevado|una inmensa|armada|y|flota|romana|a las|puertas|de la|capital|persiana Юлиан добился своей цели: он привел огромную армию и римский флот к порогу персидской столицы. Julien avait réussi dans son intention : il avait amené une immense armée et flotte romaines aux portes de la capitale perse. Julian had succeeded in his aim: he had brought an immense Roman army and fleet to the gates of the Persian capital. Juliano había logrado su objetivo: había llevado un inmenso ejército y flota romana a las puertas de la capital persa.

I Persiani non erano però imbelli: a Ctesifonte c'era una forte guarnigione e parte dell'esercito di Shapur. |||||трусливыми||||одна||||||| Les|Perses|ne|étaient|cependant|lâches|à|Ctésiphon|il y avait|une|forte|garnison|et|une partie|de l'armée|de|Shapur the|Persians|not|they were|however|weak|at|Ctesiphon|there was|a|strong|garrison|and|part|of the army|of|Shapur |||||feige||||||||||| los|persas|no|eran|sin embargo|inermes|en|Ctesifonte|había|una|fuerte|guarnición|y|parte|del ejército|de|Shapur Персы однако не были безоружны: в Ктесифоне была сильная гарнизон и часть армии Шапура. Cependant, les Perses n'étaient pas inactifs : à Ctésiphon, il y avait une forte garnison et une partie de l'armée de Shapur. However, the Persians were not weak: there was a strong garrison at Ctesiphon and part of Shapur's army. Sin embargo, los persas no eran débiles: en Ctesifonte había una fuerte guarnición y parte del ejército de Shapur. I persiani tenevano la sponda orientale del grande fiume, Giuliano avrebbe dovuto forzare il passaggio se avesse voluto porre sotto assedio la capitale. ||||берегу||||||||форсировать|||||||||| Les|Perses||la|rive|orientale|du|grand|fleuve|Julien|aurait|dû|forcer|le|passage|si|avait|voulu|mettre|sous|siège|la|capitale the|Persians|they held|the|bank|eastern|of the|large|river|Julian|he would|to have|to force|the|passage|if|he had|wanted|to place|under|siege|the|capital ||||Bank|||||||||||||||||| los|persas|mantenían|la|orilla|oriental|del|gran|río|Juliano|habría|debido|forzar|el|paso|si|hubiera|querido|poner|bajo|asedio|la|capital Персы держали восточный берег великой реки, Юлиану следовало бы форсировать переправу, если он хотел бы осадить столицу. Les Perses tenaient la rive orientale du grand fleuve, Julien aurait dû forcer le passage s'il voulait assiéger la capitale. The Persians held the eastern bank of the great river; Julian would have to force the crossing if he wanted to lay siege to the capital. Los persas mantenían la orilla oriental del gran río, Juliano debería haber forzado el paso si quería sitiar la capital. L'imperatore pensò ad un piano ambizioso: fece caricare su alcune delle navi 800 soldati e diede ordine che attraversassero il fiume di notte, per occupare una testa di ponte. |||||||||||||||||переправились||||||||голову|| L'empereur|pensa|à|un|plan|ambitieux|fit|charger|sur|quelques|des|navires|soldats|et|donna|ordre|de|traversent|le|fleuve|de|nuit|pour|occuper|une|tête|de|pont the emperor|he thought|to a|a|plan|ambitious|he made|to load|on|some|of the|ships|soldiers|and|he gave|order|that|they cross|the|river|at|night|to|to occupy|a|head|of|bridge el emperador|pensó|en|un|plan|ambicioso|hizo|cargar|en|algunas|de las|naves|soldados|y|dio|orden|que|cruzaran|el|río|de|noche|para|ocupar|una|cabeza|de|puente Император задумал амбициозный план: он приказал загрузить на несколько кораблей 800 солдат и отдал приказ переправиться через реку ночью, чтобы занять плацдарм. L'empereur pensa à un plan ambitieux : il fit charger sur certaines des navires 800 soldats et donna l'ordre de traverser le fleuve de nuit, pour occuper une tête de pont. The emperor thought of an ambitious plan: he had 800 soldiers loaded onto some of the ships and ordered them to cross the river at night to secure a bridgehead. El emperador pensó en un plan ambicioso: hizo cargar en algunos de los barcos 800 soldados y dio la orden de que cruzaran el río de noche, para ocupar una cabeza de puente. All'inizio i soldati erano timorosi dell'ordine del sovrano, ma quando videro alcuni commilitoni già in atto di sbarcare e a rischio di essere sopraffatti i soldati prescelti si gettarono attraverso il fiume. ||||боязливыми||||||||||||||||риска|||сверхъестественно|||||бросились||| Au début|les|soldats|étaient|craintifs|de l'ordre|du|souverain|mais|quand|ils virent|quelques|camarades d'armes|déjà|en|acte|de|débarquer|et|à|risque|d'être||submergés|les|soldats|choisis|ils|se jetèrent|à travers|le|fleuve at first|the|soldiers|they were|fearful|of the order|of the|sovereign|but|when|they saw|some|comrades|already|in|act|of|to disembark|and|at|risk|of|to be|overwhelmed|the|soldiers|chosen|themselves|they threw|across|the|river al principio|los|soldados|estaban|temerosos|de la orden|del|soberano|pero|cuando|vieron|algunos|compañeros|ya|en|acto|de|desembarcar|y|a|riesgo|de|ser|sobrepasados|los|soldados|elegidos|se|lanzaron|a través|el|río Au début, les soldats étaient craintifs de l'ordre du souverain, mais quand ils virent certains camarades déjà en train de débarquer et risquant d'être submergés, les soldats choisis se jetèrent à travers le fleuve. At first, the soldiers were fearful of the sovereign's order, but when they saw some comrades already disembarking and at risk of being overwhelmed, the chosen soldiers threw themselves across the river. Al principio, los soldados temían la orden del soberano, pero cuando vieron a algunos compañeros ya desembarcando y en riesgo de ser superados, los soldados elegidos se lanzaron a través del río. Una volta assicuratasi una posizione, fu dato l'ordine di passare all'intero esercito. ||обеспечив себе||||||||| Une|fois|s'assurant|une|position|fut|donné||de|passer|à l'ensemble|armée a|once|having secured|a|position|it was|given|the order|to|to pass|to the entire|army una|vez|asegurándose|una|posición|fue|dado|la orden|de|pasar|a todo|ejército Как только он занял позицию, был отдан приказ перейти к целому войску. Une fois une position assurée, l'ordre fut donné de passer à l'ensemble de l'armée. Once a position was secured, the order was given for the entire army to cross. Una vez asegurada una posición, se dio la orden de pasar al ejército completo. Sull'altra sponda c'erano però migliaia di arcieri e fanti persiani, oltre ai cavalieri catafratti, ricoperti d'acciai dalla testa ai piedi, e a un buon numero di elefanti. ||||||||||||||покрытые|||||||||||| Sur l'autre|rive|il y avait|mais|milliers|d'|archers|et|fantassins|perses|en plus|aux|cavaliers|cataphractes|couverts|d'acier|de la|tête|aux|pieds|et|à|un|bon|nombre|d'|éléphants on the other|bank|there were|however|thousands|of|archers|and|infantry|Persian|in addition|to the|knights|cataphracts|covered|with steel|from the|head|to the|feet|and|to|a|good|number|of|elephants en la otra|orilla|había|pero|miles|de|arqueros|y|infantes|persas|además|a los|caballeros|catafractos|cubiertos|de acero|de la|cabeza|a los|pies|y|a|un|buen|número|de|elefantes На другом берегу же было тысячи персидских лучников и пехотинцев, кроме кавалерии в доспехах, покрытых железом с головы до пят, а также большое количество слонов. De l'autre côté, il y avait cependant des milliers d'archers et de fantassins perses, ainsi que des cavaliers cataphractes, couverts d'acier de la tête aux pieds, et un bon nombre d'éléphants. On the other side, however, there were thousands of Persian archers and infantry, along with heavily armored cataphracts from head to toe, and a good number of elephants. En la otra orilla había sin embargo miles de arqueros y soldados persas, además de los caballeros catafractos, cubiertos de acero de pies a cabeza, y un buen número de elefantes. Ne seguì uno scontro acceso tra i due eserciti, mentre Giuliano faceva la spola verso i settori dove i romani erano in maggiore difficoltà, apparentemente incurante della sua sicurezza personale: era diventato un comandante rispettato e amato dai suoi soldati che venivano rinfrancati ogni volta che lo vedevano. ||||ожесточенное|||||||||ходил туда и обратно|||||||||||по-видимому|не обращая внимания||||||стал|||уважаемым|||||||приходили|ободрённые||||| Il|suivit|une|bataille|intense|entre|les|deux|armées|tandis que|Julien|faisait|la|navette|vers|les|secteurs|où|les|romains|étaient|en|plus grande|difficulté|apparemment|indifférent|de sa||sécurité|personnelle|était|devenu|un|commandant|respecté|et|aimé|par ses|ses|soldats|qui|étaient|réconfortés|chaque|fois|que|lui|voyaient of them|he followed|a|clash|heated|between|the|two|armies|while|Julian|he was making|the|shuttle|towards|the|sectors|where|the|Romans|they were|in|greater|difficulty|apparently|uncaring|of the|his|safety|personal|he was|become|a|commander|respected|and|loved|by the|his|soldiers|who|they were|encouraged|every|time|that|him|they saw de ello|siguió|un|enfrentamiento|acalorado|entre|los|dos|ejércitos|mientras|Julián|hacía|la|ida y vuelta|hacia|los|sectores|donde|los|romanos|estaban|en|mayor|dificultad|aparentemente|desinteresado|de la|su|seguridad|personal|era|convertido|un|comandante|respetado|y|amado|por los|sus|soldados|que|eran|alentados|cada|vez|que|lo|veían За этим последовало ожесточенное столкновение между двумя армиями, в то время как Юлиан курсировал между секторами, где римляне испытывали наибольшие трудности, казалось, не обращая внимания на свою личную безопасность: он стал уважаемым и любимым командиром среди своих солдат, которые каждый раз ободрялись, когда видели его. Un affrontement intense s'ensuivit entre les deux armées, tandis que Julien faisait des allers-retours vers les secteurs où les Romains étaient en plus grande difficulté, apparemment indifférent à sa sécurité personnelle : il était devenu un commandant respecté et aimé de ses soldats qui se sentaient réconfortés chaque fois qu'ils le voyaient. An intense clash followed between the two armies, while Julian moved back and forth to the sectors where the Romans were in greater difficulty, seemingly unconcerned for his personal safety: he had become a respected and beloved commander among his soldiers, who were encouraged every time they saw him. Siguió un enfrentamiento acalorado entre los dos ejércitos, mientras Julián hacía idas y venidas hacia los sectores donde los romanos estaban en mayor dificultad, aparentemente despreocupado por su seguridad personal: se había convertido en un comandante respetado y amado por sus soldados, que se sentían reconfortados cada vez que lo veían. Alla fine i Romani spinsero i persiani alla fuga e verso la sicurezza delle mura della loro capitale. ||||прогнали||||||||||||| À|la fin|les|Romains|poussèrent|les|Perses|à|fuite|et|vers|la|sécurité|des|murs|de|leur|capitale to the|end|the|Romans|they pushed|the|Persians|to the|flight|and|towards|the|safety|of the|walls|of the|their|capital a la|final|los|romanos|empujaron|a los|persas|a la|huida|y|hacia|la|seguridad|de las|murallas|de la|su|capital В конце римляне принудили персов к бегству и к безопасности стен их столицы. Finalement, les Romains poussèrent les Perses à la fuite et vers la sécurité des murs de leur capitale. In the end, the Romans drove the Persians into flight and towards the safety of the walls of their capital. Al final, los romanos empujaron a los persas a la fuga y hacia la seguridad de las murallas de su capital. Nella fuga circa 2500 di loro furono uccisi, mentre i Romani persero solo settanta uomini. ||||||убиты||||||| Dans|la fuite|environ|de|eux|furent|tués|tandis que|les|Romains|perdirent|seulement|soixante-dix|hommes in the|flight|about|of|them|they were|killed|while|the|Romans|they lost|only|seventy|men en la|huida|alrededor de|de|ellos|fueron|asesinados|mientras|los|romanos|perdieron|solo|setenta|hombres Во время побега около 2500 из них были убиты, тогда как римляне потеряли только семидесяти человек. Dans la fuite, environ 2500 d'entre eux furent tués, tandis que les Romains ne perdirent que soixante-dix hommes. In the flight, about 2500 of them were killed, while the Romans lost only seventy men. En la huida, alrededor de 2500 de ellos fueron asesinados, mientras que los romanos solo perdieron setenta hombres.

Annunci Объявления Annonces Announcements Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT INFORMAR SOBRE ESTE ANUNCIO

Fino a questo punto la marcia di Giuliano era stata una progressione trionfale, ma qui finalmente dobbiamo fare conti con l'impulsività di Giuliano oltre che il suo innegabile coraggio e la sua finora impeccabile guida militare. Jusqu'à|à|ce|point|la|marche|de|Giuliano|était|été|une|progression|triomphale|mais|ici|enfin|nous devons|faire|comptes|avec|l'impulsivité|de|Giuliano|au-delà|que|son||indéniable|courage|et|la|sa|jusqu'à présent|impeccable|conduite|militaire until|to|this|point|the|march|of|Julian|he was|been|a|progression|triumphant|but|here|finally|we must|to do|accounts|with|the impulsiveness|of|Julian|beyond|that|the|his|undeniable|courage|and|the|his|so far|impeccable|leadership|military hasta|a|este|punto|la|marcha|de|Giuliano|había|sido|una|progresión|triunfal|pero|aquí|finalmente|debemos|hacer|cuentas|con|la impulsividad|de|Giuliano|además|que|el|su|innegable|coraje|y|la|su|hasta ahora|impecable|guía|militar До этого момента марш Юлиана был триумфальным, но здесь наконец нам нужно столкнуться с импульсивностью Юлиана, а также с его неоспоримым мужеством и его до сих пор безупречным военным руководством. Jusqu'à présent, la marche de Julien avait été une progression triomphale, mais ici, nous devons enfin faire face à l'impulsivité de Julien ainsi qu'à son indéniable courage et à sa direction militaire jusqu'à présent impeccable. Up to this point, Julian's march had been a triumphant progression, but here we finally have to reckon with Julian's impulsiveness as well as his undeniable courage and his so far impeccable military leadership. Hasta este punto, la marcha de Juliano había sido una progresión triunfal, pero aquí finalmente debemos lidiar con la impulsividad de Juliano además de su innegable valentía y su hasta ahora impecable liderazgo militar. Giuliano era entrato nella Persia senza un obiettivo strategico chiaro: se l'obiettivo era conquistare l'impero persiano fino ad ora si era solo scherzato: Giuliano aveva saccheggiato città e terre dei Persiani, ma l'impero aveva molte altre terre. |был|||||||||||||||||||||scherzato|||||||||||||| Giuliano|était|entré|en|Perse|sans|un|objectif|stratégique|clair|si|l'objectif|était|conquérir|l'empire|persan|jusqu'à|à|maintenant|il|était|seulement|moqué|Giuliano|avait|pillé|villes|et|terres|des|Perses|mais|l'empire|avait|beaucoup|d'autres|terres Julian|he was|entered|into the|Persia|without|a|objective|strategic|clear|if|the objective|it was|to conquer|the empire|Persian|until|to|now|he|he was|only|joked|Julian|he had|looted|cities|and|lands|of the|Persians|but|the empire|it had|many|other|lands Giuliano|había|entrado|en la|Persia|sin|un|objetivo|estratégico|claro|si|el objetivo|era|conquistar|el imperio|persa|hasta|a|ahora|se|había|solo|bromeado|Giuliano|había|saqueado|ciudades|y|tierras|de los|persas|pero|el imperio|tenía|muchas|otras|tierras Юлиан вошел в Персию без четкой стратегической цели: если целью была завоевание персидской империи, до сих пор это было всего лишь шутка: Юлиан грабил города и земли персов, но империя имела много других земель. Julien était entré en Perse sans un objectif stratégique clair : si l'objectif était de conquérir l'empire perse, jusqu'à présent, il n'avait fait que plaisanter : Julien avait pillé des villes et des terres des Perses, mais l'empire avait encore beaucoup d'autres terres. Julian had entered Persia without a clear strategic objective: if the goal was to conquer the Persian Empire, until now it had only been a joke: Julian had plundered cities and lands of the Persians, but the empire had many other lands. Juliano había entrado en Persia sin un objetivo estratégico claro: si el objetivo era conquistar el imperio persa, hasta ahora solo se había bromeado: Juliano había saqueado ciudades y tierras de los persas, pero el imperio tenía muchas otras tierras. Se l'obiettivo era giungere ad una pace vantaggiosa peri Romani Giuliano aveva avuto l'occasione di raggiungerla prima ancora di partire, con Shapur che aveva implorato la pace. ||||||||per i||||||||||||||||умолял|| Si|l'objectif|était|d'arriver|à|une|paix|avantageuse|pour les|Romains|Julien|avait|eu|l'occasion|de|l'atteindre|avant|encore|de|partir|avec|Shapur|qui|avait|imploré|la|paix if|the objective|it was|to reach|to|a|peace|advantageous|for|Romans|Julian|he had|had|the opportunity|to|to reach it|before|still|of|to depart|with|Shapur|that|he had|implored|the|peace si|el objetivo|era|llegar|a|una|paz|ventajosa|para|romanos|Juliano|había|tenido|la oportunidad|de|alcanzarla|antes|aún|de|partir|con|Shapur|que|había|implorado|la|paz Если целью было достичь выгодного мира для римлян, Юлиан имел возможность достичь его еще до отправления, когда Шапур умолял о мире. Si l'objectif était d'atteindre une paix avantageuse pour les Romains, Julien avait eu l'occasion de l'atteindre avant même de partir, avec Shapur qui avait imploré la paix. If the goal was to achieve a favorable peace for the Romans, Julian had the opportunity to reach it even before departing, with Shapur pleading for peace. Si el objetivo era llegar a una paz ventajosa para los romanos, Juliano había tenido la oportunidad de alcanzarla incluso antes de partir, con Shapur que había implorado la paz. Sembra che l'obiettivo di Giuliano fosse invece di arrivare a Ctesifonte, saccheggiarla o costringere Shapur ad una battaglia campale per difenderla, possibilmente con l'aiuto dell'armata di Procopio. |||||||||||разграбить её|||||||полевая||защитить её|||||| Il semble|que|l'objectif|de|Julien|fût|au lieu|de|arriver|à|Ctésiphon|de la piller|ou|forcer|Shapur|à|une|bataille|rangée|pour|la défendre|possiblement|avec|l'aide|de l'armée|de|Procope it seems|that|the objective|of|Julian|it was|instead|to|to arrive|at|Ctesiphon|to sack it|or|to force|Shapur|to|a|battle|field|to|to defend it|possibly|with|the help|of the army|of|Procopius parece|que|el objetivo|de|Juliano|fuera|en cambio|de|llegar|a|Ctesifonte|saquearla|o|obligar|Shapur|a|una|batalla|campal|para|defenderla|posiblemente|con|la ayuda|del ejército|de|Procópio Кажется, что целью Джулиано было достичь Кtesифонта, разграбить его или заставить Шапура сражаться за его защиту, возможно, с помощью армии Прокопия. Il semble que l'objectif de Julien était plutôt d'arriver à Ctésiphon, de la piller ou de contraindre Shapur à une bataille rangée pour la défendre, possiblement avec l'aide de l'armée de Procope. It seems that Julian's goal was instead to reach Ctesiphon, plunder it, or force Shapur into a pitched battle to defend it, possibly with the help of Procopius's army. Parece que el objetivo de Juliano era, en cambio, llegar a Ctesifonte, saquearla o forzar a Shapur a una batalla campal para defenderla, posiblemente con la ayuda del ejército de Procópio. Il problema era che non c'era traccia né dell'armata principale di Shapur né di quella inviata da Giuliano come diversione: di fronte ai Romani si estendeva ora la capitale, un tempo regolarmente saccheggiata da generali romani trionfanti ma che ora sembrava impregnabile. |||||||||||||||отправленной||||диверсия||||||простиралась|||||||||||триумфирующей|||||неприступная Le|problème|était|que|ne|il y avait|trace|ni|de l'armée|principale|de|Shapur|ni|de|celle|envoyée|par|Julien|comme|diversion|devant|face|aux|Romains|se|étendait|maintenant|la|capitale|un|temps|régulièrement|pillée|par|généraux|romains|triomphants|mais|qui|maintenant|semblait| the|problem|it was|that|not|there was|trace|nor|of the army|main|of|Shapur|nor|of|that|sent|by|Julian|as|diversion|of|front|to the|Romans|themselves|it extended|now|the|capital|a|time|regularly|sacked|by|generals|Roman|triumphant|but|that|now|it seemed|impregnable el|problema|era|que|no|había|rastro|ni|del ejército|principal|de|Shapur|ni|de|el que|enviada|por|Juliano|como|distracción|ante|frente|a los|romanos|se|extendía|ahora|la|capital|un|tiempo|regularmente|saqueada|por|generales|romanos|triunfantes|pero|que|ahora|parecía|impenetrable Проблема заключалась в том, что не было ни следов главной армии Шапура, ни той, которую послал Юлиан в качестве отвлечения: перед римлянами теперь простиралась столица, которая когда-то регулярно подвергалась разграблению триумфирующими римскими генералами, но теперь казалась неприступной. Le problème était qu'il n'y avait aucune trace ni de l'armée principale de Shapur ni de celle envoyée par Julien comme diversion : devant les Romains s'étendait maintenant la capitale, autrefois régulièrement pillée par des généraux romains triomphants mais qui semblait maintenant imprenable. The problem was that there was no trace of either Shapur's main army or the one sent by Julian as a diversion: before the Romans now lay the capital, once regularly plundered by triumphant Roman generals but now seemed impregnable. El problema era que no había rastro ni del ejército principal de Shapur ni del que había enviado Juliano como distracción: ante los romanos se extendía ahora la capital, que había sido saqueada regularmente por generales romanos triunfantes, pero que ahora parecía inexpugnable. Quello che dovete sapere è che nel tardo impero ci fu una rivoluzione delle tecniche di difesa delle città, con fortificazioni e macchine da assedio impensabili anche solo cento anni prima. ||||||||||была|||||||||||||||||||| Ce|que|devez|savoir|est|que|dans|tardif|empire|il y|eut|une|révolution|des|techniques|de|défense|des|villes|avec|fortifications|et|machines|de|siège|impensables|même|seulement|cent|ans|auparavant that|which|you must|to know|it is|that|in the|late|empire|there|there was|a|revolution|of the|techniques|of|defense|of the|cities|with|fortifications|and|machines|for|siege|unthinkable|even|only|hundred|years|before eso|que|deben|saber|es|que|en el|tardío|imperio|hubo||una|revolución|de las|técnicas|de|defensa|de las|ciudades|con|fortificaciones|y|máquinas|de|asedio|impensables|incluso|solo|cien|años|antes Что вам нужно знать, так это то, что в поздней империи произошла революция в техниках обороны городов, с укреплениями и осадными машинами, которые были немыслимы всего лишь сто лет назад. Ce que vous devez savoir, c'est que dans le tard empire, il y a eu une révolution des techniques de défense des villes, avec des fortifications et des machines de siège impensables même seulement cent ans auparavant. What you need to know is that in the late empire there was a revolution in city defense techniques, with fortifications and siege machines unimaginable even just a hundred years earlier. Lo que deben saber es que en el tardío imperio hubo una revolución en las técnicas de defensa de las ciudades, con fortificaciones y máquinas de asedio impensables incluso solo cien años antes. Queste innovazioni si erano diffuse in entrambi i grandi imperi ora in lotta e quella che era stata una città facilmente prendibile era diventata una micidiale fortezza. |||||||||||||||||||||берущейся||||смертельная| Ces|innovations|s'|avaient|répandues|dans|les deux||grands|empires|maintenant|en|lutte|et|celle|qui|était|été|une|ville|facilement|prenable|était|devenue|une|mortelle|forteresse these|innovations|themselves|they were|spread|in|both|the|large|empires|now|in|fight|and|that|which|it was|been|a|city|easily|takeable|it was|become|a|deadly|fortress |||||||||||||||||||||||||tödliche| estas|innovaciones|se|habían|difundido|en|ambos|los|grandes|imperios|ahora|en|lucha|y|aquella|que|había|sido|una|ciudad|fácilmente|tomable|se había|convertido|una|letal|fortaleza Эти новшества распространились в обоих великих империях, которые теперь вели борьбу, и то, что когда-то было легко захватимым городом, стало смертоносной крепостью. Ces innovations s'étaient répandues dans les deux grands empires maintenant en lutte et ce qui avait été une ville facilement prenable était devenue une forteresse mortelle. These innovations had spread in both great empires now at war, and what had once been an easily captured city had become a deadly fortress. Estas innovaciones se habían difundido en ambos grandes imperios ahora en lucha y lo que había sido una ciudad fácilmente tomable se había convertido en una mortal fortaleza. Certo, sarebbe stato possibile prenderla, ma non senza lunghe settimane se non mesi di assedio, tempo che Shapur avrebbe potuto utilizzare per mobilizzare un'enorme armata dall'interno dei suoi sterminati domini. ||||взять её|||||||||||||||||||||изнутри|||стран|стерми Certainement|serait|été|possible|de la prendre|mais|pas|sans|longues|semaines|si|pas|mois|de|siège|temps|que|Shapur|aurait|pu|utiliser|pour|mobiliser|une énorme|armée|de l'intérieur|de|ses|stériles|domaines of course|it would be|possible||to take it|but|not|without|long|weeks|if|not|months|of|siege|time|that|Shapur|he would|could|to use|to|to mobilize|a huge|army|from within|of the|his|vast|domains cierto|sería|estado|posible|tomarla|pero|no|sin|largas|semanas|si|no|meses|de|asedio|tiempo|que|Shapur|habría|podido|utilizar|para|movilizar|un enorme|armada|desde dentro|de sus||extensos|dominios Конечно, ее можно было бы захватить, но не без долгих недель, если не месяцев, осады, время, которое Шапур мог бы использовать для мобилизации огромной армии изнутри своих обширных владений. Bien sûr, il aurait été possible de la prendre, mais pas sans de longues semaines, voire des mois, de siège, un temps que Shapur aurait pu utiliser pour mobiliser une énorme armée depuis l'intérieur de ses vastes domaines. Certainly, it would have been possible to take it, but not without long weeks, if not months, of siege, time that Shapur could have used to mobilize a huge army from within his vast domains. Ciertamente, habría sido posible tomarla, pero no sin largas semanas, si no meses, de asedio, tiempo que Shapur podría haber utilizado para movilizar un enorme ejército desde el interior de sus vastos dominios. Un'armata in grado di schiacciare i romani tra l'incudine dell'esercito e il martello delle mura e della guarnigione di Ctesifonte. армия||||раздавить||||наковальня||||||||||| Une armée|en|capable|de|écraser|les|romains|entre|l'enclume|de l'armée|et|le|marteau|des|murs|et|de la|garnison|de|Ctésiphon an army|in|able|to|to crush|the|Romans|between|the anvil|of the army|and|the|hammer|of the|walls|and|of the|garrison|of|Ctesiphon una armada|en|capaz|de|aplastar|a los|romanos|entre|la yunque|del ejército|y|el|martillo|de las|murallas|y|de la|guarnición|de|Ctesifonte Армия, способная раздавить римлян между наковальней армии и молотом стен и гарнизона Ктесифона. Une armée capable d'écraser les romains entre l'enclume de l'armée et le marteau des murs et de la garnison de Ctésiphon. An army capable of crushing the Romans between the anvil of the army and the hammer of the walls and the garrison of Ctesiphon. Un ejército capaz de aplastar a los romanos entre el yunque del ejército y el martillo de las murallas y la guarnición de Ctesifonte. La situazione era difficile: i romani si ritrovavano in campo aperto, a centinaia di miglia dalle loro basi, in territorio ostile e potenzialmente stretti tra due minacce. |||||||находили себя|||||||миль|||базах||||||||| La|situation|était|difficile|les|romains|se|retrouvaient|dans|champ|ouvert|à|des centaines|de|milles|de leurs|leurs|bases|en|territoire|hostile|et|potentiellement|serrés|entre|deux|menaces the|situation|it was|difficult|the|Romans|themselves|they found themselves|in|field|open|at|hundreds|of|miles|from the|their|bases|in|territory|hostile|and|potentially|tight|between|two|threats la|situación|era|difícil|los|romanos|se|encontraban|en|campo|abierto|a|cientos|de|millas|de sus||bases|en|territorio|hostil|y|potencialmente|atrapados|entre|dos|amenazas Ситуация была сложной: римляне оказались на открытом поле, в сотнях миль от своих баз, на враждебной территории и потенциально зажатыми между двумя угрозами. La situation était difficile : les romains se retrouvaient en plein champ, à des centaines de miles de leurs bases, en territoire hostile et potentiellement coincés entre deux menaces. The situation was difficult: the Romans found themselves in the open field, hundreds of miles from their bases, in hostile territory and potentially caught between two threats. La situación era difícil: los romanos se encontraban en campo abierto, a cientos de millas de sus bases, en territorio hostil y potencialmente atrapados entre dos amenazas. Giuliano non aveva mai perso una battaglia, ma rischiava di perdere la guerra. ||||потерял|||||||| Giuliano|ne|avait|jamais|perdu|une|bataille|mais|risquait|de|perdre|la|guerre Julian|not|he had|ever|lost|a|battle|but|he risked|to|to lose|the|war Giuliano|no|había|nunca|perdido|una|batalla|pero|arriesgaba|a|perder|la|guerra Джулиано никогда не проигрывал битву, но рисковал проиграть войну. Giuliano n'avait jamais perdu une bataille, mais il risquait de perdre la guerre. Julian had never lost a battle, but he risked losing the war. Giuliano nunca había perdido una batalla, pero corría el riesgo de perder la guerra.

Giuliano e il suo entourage militare si riunirono in consiglio per decidere il da farsi. |||||||собрались||||||| Giuliano|et|le|son|entourage|militaire|se|réunirent|en|conseil|pour|décider|le|à|faire Julian|and|the|his|entourage|military|they|they gathered|in|council|to|to decide|the|to|to do Giuliano|y|su|su|séquito|militar|se|reunieron|en|consejo|para|decidir|el|a|hacer Джулиано и его военный окружение собрались на совет, чтобы решить, что делать. Giuliano et son entourage militaire se réunirent en conseil pour décider de la marche à suivre. Julian and his military entourage gathered in council to decide what to do. Giuliano y su séquito militar se reunieron en consejo para decidir qué hacer. Le opzioni erano due: tornare per dove erano venuti, attraverso territori devastati dagli stessi romani e che quindi non avrebbero potuto sfamare l'esercito, o risalire il Tigri con la speranza di ricongiungersi con l'armata di Procopio. ||||||||пришли|||опустошенные|||||||||могли||||||||||||||| Les|options|étaient|deux|revenir|par|où|étaient|venus|à travers|territoires|dévastés|par les|mêmes|romains|et|qui|donc|pas|auraient|pu|nourrir|l'armée|ou|remonter|le|Tigre|avec|la|espoir|de|se réunir|avec|l'armée|de|Procope the|options|they were|two|to return|for|where|they were|come|through|territories|devastated|by the|same|Romans|and|that|therefore|not|they would|able|to feed|the army|or|to ascend|the|Tigris|with|the|hope|to|to reunite|with|the army|of|Procopius las|opciones|eran|dos|volver|por|donde|habían||a través de|territorios|devastados|por los|mismos|romanos|y|que|por lo tanto|no|habrían|podido|alimentar|el ejército|o|remontar|el|Tigris|con|la|esperanza|de|reunirse|con|el ejército|de|Procópio Опции были двумя: вернуться обратно, через территории, опустошенные самими римлянами, которые, следовательно, не могли бы прокормить армию, или подняться по Тигру в надежде воссоединиться с армией Прокопия. Les options étaient deux : retourner par où ils étaient venus, à travers des territoires dévastés par les mêmes romains et qui ne pourraient donc pas nourrir l'armée, ou remonter le Tigre dans l'espoir de retrouver l'armée de Procope. The options were two: return the way they had come, through territories devastated by the Romans themselves and which therefore could not feed the army, or ascend the Tigris in the hope of rejoining Procopius's army. Las opciones eran dos: regresar por donde habían venido, a través de territorios devastados por los mismos romanos y que, por lo tanto, no podrían alimentar al ejército, o remontar el Tigris con la esperanza de reunirse con el ejército de Procópio. Giuliano scelse, criticamente, una terza via: contro il parere degli alti papaveri dell'esercito decise di marciare verso l'interno dell'Iran, abbandonando le familiari sponde dei fiumi: l'intenzione era di causare tale e tanta devastazione da costringere Shapur ad una battaglia campale che Giuliano era fiducioso di poter vincere. ||критически||третья|||||||||||||||||знакомые|||||||вызывать||||разрушение||||||||||||||выиграть Julien|choisit|de manière critique|une|troisième|voie|contre|l'|avis|des|hauts|généraux|de l'armée|décida|de|marcher|vers|l'intérieur|de l'Iran|abandonnant|les|familières|rives|des|rivières|l'intention|était|de|causer|une telle|et|tant|dévastation|à|contraindre|Shapur|à|une|bataille|rangée|que|Julien|était|confiant|de|pouvoir|gagner Julian|he chose|critically|a|third|way|against|the|opinion|of the|high|poppies|of the army|he decided|to|to march|towards|the interior|of Iran|abandoning|the|familiar|shores|of the|rivers|the intention|it was|to|to cause|such|and|so much|devastation|that|to force|Shapur|to|a|battle|field|that|Julian|he was|confident|to|to be able|to win |||||||||||||||||||||vertrauten|Ufer|||||||||||||||||||||||| Giuliano|eligió|críticamente|una|tercera|vía|contra|el|opinión|de los|altos|jefes|del ejército|decidió|de|marchar|hacia|el interior|de Irán|abandonando|las|familiares|orillas|de los|ríos|la intención|era|de|causar|tal|y|tanta|devastación|que|obligar|Shapur|a|una|batalla|campal|que|Giuliano|estaba|confiado|de|poder|ganar Джулиано выбрал, критически, третий путь: против мнения высокопоставленных вельмож армии он решил маршировать вглубь Ирана, оставив знакомые берега рек: намерение состояло в том, чтобы причинить такую разрушительную силу, чтобы заставить Шапура вступить в битву, которую Джулиано был уверен, что сможет выиграть. Giuliano choisit, de manière critique, une troisième voie : contre l'avis des hauts gradés de l'armée, il décida de marcher vers l'intérieur de l'Iran, abandonnant les rives familières des rivières : l'intention était de causer une telle et si grande dévastation qu'il forcerait Shapur à une bataille rangée que Giuliano était confiant de pouvoir gagner. Julian critically chose a third way: against the advice of the high-ranking officials of the army, he decided to march into the interior of Iran, abandoning the familiar banks of the rivers: the intention was to cause such devastation that it would force Shapur into a pitched battle that Julian was confident he could win. Giuliano eligió, críticamente, una tercera vía: contra la opinión de los altos mandos del ejército, decidió marchar hacia el interior de Irán, abandonando las familiares orillas de los ríos: la intención era causar tal y tanta devastación que obligara a Shapur a una batalla campal que Giuliano estaba seguro de poder ganar.

Annunci Объявления Annonces Announcements Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO Пожалуйста, сообщите об этом объявлении SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT REPORTA ESTE ANUNCIO

C'era un problema però: la grande flotta d'invasione. |||||||вторжения Il y avait|un|problème|mais|la|grande|flotte|d'invasion there was|a|problem|however|the|large|fleet|of invasion había|un|problema|pero|la|gran|flota|de invasión Но была одна проблема: большой флот вторжения. Il y avait un problème cependant : la grande flotte d'invasion. There was a problem though: the large invasion fleet. Sin embargo, había un problema: la gran flota de invasión. Giuliano non poteva portarla con sé verso l'interno dell'Iran e non poteva lasciarla nelle mani dei Persiani. Giuliano|ne|pouvait|l'emporter|avec|lui-même|vers|l'intérieur|de l'Iran|et|ne|pouvait|l'abandonner|dans les|mains|des|Perses Giuliano|not|he could|to take it|with|himself|towards|the interior|of Iran|and|not|he could|to leave it|in the|hands|of the|Persians Giuliano|no|podía|llevarla|con|él|hacia|el interior|de Irán|y|no|podía|dejarla|en las|manos|de los|persas Джулиано не мог отвезти его с собой вглубь Ирана и не мог оставить его в руках персов. Giuliano ne pouvait pas l'emmener avec lui à l'intérieur de l'Iran et ne pouvait pas la laisser entre les mains des Perses. Giuliano could not take it with him into the interior of Iran and could not leave it in the hands of the Persians. Giuliano no podía llevarla consigo hacia el interior de Irán y no podía dejarla en manos de los persas. Prese quindi una decisione gravida di conseguenze e diede ordine di bruciare l'intera flotta: i soldati videro ominosamente le fiamme circondare e distruggere le navi che li aveva accompagnati, protetti e sfamati per mesi e la cosa non gli piacque neanche un po': quelle erano le navi da cui dipendeva la loro vita e rumoreggiarono a lungo. ||||полная||||||||весьма|||||угрожающе||пламя|||||||||сопровождали|||сфамати|||||||||||||||||||||||шумели|| Prendre|donc|une|décision|lourde|de|conséquences|et|donna|ordre|de|brûler|toute|flotte|les|soldats|virent|de manière menaçante|les|flammes|entourer|et|détruire|les|navires|qui|les|avait|accompagnés|protégés|et|nourris|pendant|mois|et|la|chose|ne|leur|plaisait|même pas|un|peu||étaient|les|navires|de|dont|dépendait|la|leur|vie|et|grondèrent|à|longtemps he took|therefore|a|decision|heavy|of|consequences|and|he gave|order|to|to burn|the entire|fleet|the|soldiers|they saw|ominously|the|flames|to surround|and|to destroy|the|ships|that|them|he had|accompanied|protected|and|fed|for|months|and|the|thing|not|to them|it pleased|not even|a|bit|those|they were|the|ships|from|which|depended|the|their|life|and|they grumbled|for|long tomó|entonces|una|decisión|cargada|de|consecuencias|y|dio|orden|de|quemar|toda|flota|los|soldados|vieron|ominosamente|las|llamas|rodear|y|destruir|las|naves|que|los|había|acompañado|protegido|y|alimentado|por|meses|y|la|cosa|no|les|gustó|ni|un|poco|esas|eran|las|naves|de|las que|dependía|la|su|vida|y|rumorearon|a|largo Он принял, таким образом, решение, полное последствий, и отдал приказ сжечь весь флот: солдаты зловеще наблюдали, как огонь окружает и уничтожает корабли, которые сопровождали их, защищали и кормили в течение месяцев, и им это совершенно не понравилось: это были те корабли, от которых зависела их жизнь, и они долго шумели. Il prit donc une décision lourde de conséquences et donna l'ordre de brûler toute la flotte : les soldats virent de manière sinistre les flammes entourer et détruire les navires qui les avaient accompagnés, protégés et nourris pendant des mois, et cela ne leur plaisait pas du tout : ces navires étaient ceux dont dépendait leur vie et ils grondèrent longtemps. He then made a decision fraught with consequences and ordered the entire fleet to be burned: the soldiers ominously watched the flames surround and destroy the ships that had accompanied, protected, and fed them for months, and they did not like it one bit: those were the ships on which their lives depended, and they grumbled for a long time. Tomó entonces una decisión cargada de consecuencias y ordenó quemar toda la flota: los soldados vieron ominosamente las llamas rodear y destruir los barcos que los habían acompañado, protegido y alimentado durante meses, y a ellos no les gustó ni un poco: esos eran los barcos de los que dependía su vida y murmuraron durante mucho tiempo. Ma Giuliano impose ancora il suo volere: fece anche sbarcare i circa 20 mila marinai della flotta che furono uniti all'esercito, portandone il numero verso circa 60 mila uomini. ||наложил||||||||||||||||присоединились||уведя|||||60| Mais|Giuliano|imposa|encore|son|volonté|volonté|fit|aussi|débarquer|les|environ|mille|marins|de la|flotte|qui|furent|unis||en portant|le|nombre|vers|environ|mille|hommes but|Julian|he imposed|still|the|his|will|he made|also|to disembark|the|about|thousand|sailors|of the|fleet|that|they were|united|to the army|bringing it|the|number|towards|about|thousand|men pero|Juliano|impuso|aún|su||voluntad|hizo|también|desembarcar|los|alrededor de|mil|marineros|de la|flota|que|fueron|unidos|al ejército|llevándolos|el|número|hacia|alrededor de|mil|hombres Mais Julien imposa encore sa volonté : il fit également débarquer les quelque 20 000 marins de la flotte qui furent unis à l'armée, portant leur nombre à environ 60 000 hommes. But Julian still imposed his will: he also disembarked the approximately 20,000 sailors from the fleet, who were joined to the army, bringing its number to about 60,000 men. Pero Juliano impuso aún más su voluntad: también hizo desembarcar a los aproximadamente 20 mil marineros de la flota que fueron unidos al ejército, llevando su número a cerca de 60 mil hombres. Un esercito capace di sconfiggere anche da solo, senza Procopio e la sua armata, l'esercito principale di Shapur. Un|armée|capable|de|vaincre|aussi|par|seul|sans|Procope|et|l'|son|armée||principale|de|Shapur a|army|capable|of|to defeat|also|alone|only|without|Procopius|and|the|his|army|the army|main|of|Shapur un|ejército|capaz|de|vencer|también|solo||sin|Procópio|y|su||armada|el ejército|principal|de|Shapur Une armée capable de vaincre même seule, sans Procope et son armée, l'armée principale de Shapur. An army capable of defeating even on its own, without Procopius and his army, the main army of Shapur. Un ejército capaz de derrotar incluso por sí solo, sin Procópio y su armada, al ejército principal de Shapur.

L'esercito così riunito invase l'interno dell'Iran, ma i persiani non avevano alcuna intenzione di rendere le cose facili a Giuliano e diedero fuoco a tutte le messi in modo da privare di rifornimenti i numerosi soldati romani che non aveva più la flotta a sostegno logistico e che quindi portavano con loro solo alcune settimane di viveri. ||собранное|||||||||||||||||||дали|||||урожай||||лишить|||||||||||||||||||портить||||||| L'armée|ainsi|réunie||l'intérieur|de l'Iran|mais|les|Perses|ne|avaient|aucune|intention|de|rendre|les|choses|faciles|à|Julien|et|donnèrent|feu|à|toutes|les|moissons|en|manière|de|priver|de|ravitaillement|les|nombreux|soldats|romains|qui|ne|avait|plus|la|flotte|à|soutien|logistique|et|qui|donc|portaient|avec|eux|seulement|quelques|semaines|de|vivres the army|so|gathered|it invaded|the interior|of Iran|but|the|Persians|not|they had|any|intention|to|to make|the|things|easy|to|Julian|and|they gave|fire|to|all|the|crops|in|way|to|to deprive|of|supplies|the|numerous|soldiers|Roman|that|not|he had|more|the|fleet|to|support|logistical|and|that|therefore|they carried|with|them|only|some|weeks|of|food el ejército|así|reunido|invadió|el interior|de Irán|pero|los|persas|no|tenían|ninguna|intención|de|hacer|las|cosas|fáciles|a|Juliano|y|dieron|fuego|a|todas|las|cosechas|en|manera|de|privar|de|suministros|los|numerosos|soldados|romanos|que|no|tenía|más|la|flota|a|apoyo|logístico|y|que|por lo tanto|llevaban|con|ellos|solo|algunas|semanas|de|víveres Собранная армия вторглась вглубь Ирана, но персы не собирались облегчать дело Юлиану и подожгли все посевы, чтобы лишить многочисленные римские войска, которые уже не имели флота для логистической поддержки и поэтому могли взять с собой лишь несколько недель запасов продовольствия. L'armée ainsi réunie envahit l'intérieur de l'Iran, mais les Perses n'avaient aucune intention de rendre les choses faciles à Julien et mirent le feu à toutes les récoltes afin de priver de ravitaillement les nombreux soldats romains qui n'avaient plus la flotte pour un soutien logistique et qui n'emportaient donc avec eux que quelques semaines de provisions. The assembled army invaded the interior of Iran, but the Persians had no intention of making things easy for Julian and set fire to all the crops in order to deprive the numerous Roman soldiers, who no longer had the fleet for logistical support and therefore carried with them only a few weeks' worth of supplies. El ejército así reunido invadió el interior de Irán, pero los persas no tenían ninguna intención de hacer las cosas fáciles para Juliano y le dieron fuego a todas las cosechas para privar de suministros a los numerosos soldados romanos que ya no tenían la flota como apoyo logístico y que, por lo tanto, llevaban consigo solo algunas semanas de víveres. Alcuni prigionieri che fungevano da guide condussero l'esercito di proposito verso territori spogli e di difficile passaggio. |||функционировали||||||намеренно|||пустые|||| Certains|prisonniers|qui|agissaient|comme|guides||l'armée|de|propos|vers|territoires|dénudés|et|de|difficile|passage some|prisoners|that|they acted|as|guides|they led|the army|of|purpose|towards|territories|barren|and|of|difficult|passage algunos|prisioneros|que|funcionaban|de|guías|condujeron|el ejército|de|propósito|hacia|territorios|desolados|y|de|difícil|paso Некоторые пленники, исполнявшие роль проводников, намеренно привели армию в пустынные и труднопроходимые районы. Certains prisonniers qui servaient de guides ont délibérément conduit l'armée vers des territoires dénudés et difficiles d'accès. Some prisoners who acted as guides deliberately led the army into barren and difficult-to-navigate territories. Algunos prisioneros que actuaban como guías condujeron al ejército deliberadamente hacia territorios desolados y de difícil acceso. I locali iniziarono azioni di forte disturbo, con attacchi mordi e fuggi atti a sfiancare i romani. |||||||||ударить||беги|пригодные||изнурить|| Les|locaux|commencèrent|actions|de|fort|perturbation|avec|attaques|mords|et|fuis|actes|à|épuiser|les|romains the|locals|they started|actions|of|strong|disturbance|with|attacks|bite|and|run|acts|to|to exhaust|the|Romans los|locales|iniciaron|acciones|de|fuerte|disturbio|con|ataques|muerde|y|huye|actos|a|desgastar|a los|romanos Местные жители начали активно мешать, осуществляя нападения на римлян с целью изнурить их. Les locaux ont commencé des actions de forte perturbation, avec des attaques éclair destinées à épuiser les Romains. The locals began strong disturbances, with hit-and-run attacks aimed at wearing down the Romans. Los locales comenzaron acciones de fuerte perturbación, con ataques de golpe y porra que buscaban desgastar a los romanos. Insomma, tutto l'armamentario a disposizione di un popolo che combatta sul suo terreno, a difesa della propria terra e in svantaggio numerico. ||арсенал|||||||борется|||||||||||| En somme|tout|l'armement|à|disposition|d'|un|peuple|qui|combatte|sur|son|terrain|à|défense|de|sa|terre|et|en|désavantage|numérique in short|all|the armament|at|disposal|of|a|people|that|they fight|on the|their|ground|in|defense|of the|own|land|and|in|disadvantage|numerical en resumen|todo|el armamento|a|disposición|de|un|pueblo|que|lucha|en|su|terreno|a|defensa|de la|propia|tierra|y|en|desventaja|numérica En somme, tout l'arsenal à la disposition d'un peuple qui se bat sur son propre terrain, pour défendre sa terre et en position de désavantage numérique. In short, all the equipment available to a people fighting on their own ground, defending their land and at a numerical disadvantage. En resumen, todo el armamento a disposición de un pueblo que lucha en su terreno, en defensa de su tierra y en desventaja numérica. La guerriglia e la guerra asimmetrica sono sempre l'opzione migliore di fronte ad un nemico con un vantaggio teoricamente soverchiante, basta chiedere ai vietnamiti o agli afghani. |||||асимметричная||||||||||||||превосходящим||||вьетнамцам|||афганцы La|guérilla|et|la|guerre|asymétrique|sont|toujours|l'option|meilleure|de|face|à|un|ennemi|avec|un|avantage|théoriquement|surplombant|il suffit|de demander|aux|vietnamiens|ou|aux|afghans the|guerrilla|and|the|war|asymmetric|they are|always|the option|best|to|front|to|a|enemy|with|a|advantage|theoretically|overwhelming|just|to ask|to the|Vietnamese|or|to the|Afghan la|guerrilla|y|la|guerra|asimétrica|son|siempre|la opción|mejor|de|frente|a|un|enemigo|con|una|ventaja|teóricamente|abrumadora|basta|preguntar|a los|vietnamitas|o|a los|afganos La guérilla et la guerre asymétrique sont toujours la meilleure option face à un ennemi avec un avantage théoriquement écrasant, il suffit de demander aux Vietnamiens ou aux Afghans. Guerrilla warfare and asymmetric warfare are always the best option when facing an enemy with a theoretically overwhelming advantage, just ask the Vietnamese or the Afghans. La guerrilla y la guerra asimétrica son siempre la mejor opción frente a un enemigo con una ventaja teóricamente abrumadora, solo hay que preguntar a los vietnamitas o a los afganos.

In questo difficile frangente, il 16 Giugno del 363, finalmente comparvero in lontananza i segni di un grande esercito in marcia: polvere e fumo in abbondanza. |||моменте|||||||далеке|||||||||||дым||изобилии Dans|ce|difficile|moment|le|juin|de|enfin|apparurent|en|lointain|les|signes|d'un||grand|armée|en|marche|poussière|et|fumée|en|abondance in|this|difficult|situation|the|June|of the|finally|they appeared|in|distance|the|signs|of|a|large|army|in|march|dust|and|smoke|in|abundance en|este|difícil|momento|el|junio|de|finalmente|aparecieron|en|la distancia|los|signos|de|un|gran|ejército|en|marcha|polvo|y|humo|en|abundancia В это трудное время, 16 июня 363 года, наконец-то вдали появились признаки великой армии в походе: много пыли и дыма. Dans cette période difficile, le 16 juin 363, les signes d'une grande armée en marche apparurent enfin au loin : beaucoup de poussière et de fumée. In this difficult moment, on June 16, 363, the signs of a great army on the march finally appeared in the distance: dust and smoke in abundance. En este difícil momento, el 16 de junio del 363, finalmente aparecieron a lo lejos los signos de un gran ejército en marcha: polvo y humo en abundancia. Ma di chi si trattava, di Shapur, di Procopio, degli Armeni? ||||||||||армянах Mais|de|qui|se|traitait|de|Shapur|de|Procope|des|Arméni but|of|whom|themselves|it was|of|Shapur|of|Procopius|of the|Armenians pero|de|quién|se|trataba|de|Shapur|de|Procopio|de los|armenios Но о ком шла речь, о Шапуре, о Прокопии, о армянах? Mais de qui s'agissait-il, de Shapur, de Procope, des Arméniens ? But who was it, Shapur, Procopius, the Armenians? ¿Pero de quién se trataba, de Shapur, de Procópio, de los armenios? Scrive Ammiano “Passammo quella notte, non illuminata dallo splendore delle stelle, senza che nessuno osasse sedersi o chiudere occhio per la paura, come suole accadere nelle condizioni difficili. ||||||освещенная||||||||осмеливался|||закрыть||||||привычно|||| Écrit|Ammien|Nous passâmes|cette|nuit|ne|illuminée|par la|splendeur|des|étoiles|sans|que|personne|n'osait|s'asseoir|ou|fermer|œil|par|la|peur|comme|il a l'habitude de|arriver|dans les|conditions|difficiles he writes|Ammianus|we passed|that|night|not|illuminated|by the|splendor|of the|stars|without|that|no one|they dared|to sit|or|to close|eye|for|the|fear|as|it usually|to happen|in the|conditions|difficult escribe|Amiano|pasamos|esa|noche|no|iluminada|por el|esplendor|de las|estrellas|sin|que|nadie|se atreviera|a sentarse|o|cerrar|ojo|por|el|miedo|como|suele|suceder|en las|condiciones|difíciles Амиан пишет: «Мы провели ту ночь, не освещенную сиянием звезд, не осмеливаясь сесть или закрыть глаза от страха, как это обычно бывает в трудных условиях.» Ammien écrit : « Nous passâmes cette nuit, non éclairée par l'éclat des étoiles, sans que personne n'osât s'asseoir ou fermer l'œil par peur, comme cela arrive souvent dans des conditions difficiles. Ammianus writes, "We spent that night, not illuminated by the brilliance of the stars, with no one daring to sit or close their eyes for fear, as often happens in difficult conditions. Escribe Amiano: “Pasamos esa noche, no iluminada por el esplendor de las estrellas, sin que nadie se atreviera a sentarse o cerrar los ojos por el miedo, como suele suceder en condiciones difíciles. Ma appena parvero le prime luci del giorno, le loriche scintillanti avvolte di fasce di ferro e le corazze lampeggianti annunciarono da lungi la presenza delle truppe del Re”. ||появились|||||||лорики|сверкающие|обернутые|||||||доспехи|лампящие|объявили|||||||| Mais|à peine|apparurent|les|premières|lumières|du|jour|les|loricae|scintillantes|enveloppées|de|bandes|de|fer|et|les|armures|brillantes|annoncèrent|de|loin|la|présence|des|troupes|du|Roi but|as soon as|they appeared|the|first|lights|of the|day|the|loricae|shining|wrapped|in|bands|of|iron|and|the|armors|flashing|they announced|from|afar|the|presence|of the|troops|of the|King pero|tan pronto como|aparecieron|las|primeras|luces|del|día|las|loricas|brillantes|envueltas|de|bandas|de|hierro|y|las|corazas|centelleantes|anunciaron|de|lejos|la|presencia|de las|tropas|del|Rey Но как только появилось первое утро, их сверкающие латы, обернутые железными полосами, и блестящие доспехи издалека возвестили о присутствии войск короля. Mais dès que les premières lueurs du jour apparurent, les cuirasses scintillantes enveloppées de bandes de fer et les armures brillantes annoncèrent de loin la présence des troupes du Roi ». But as soon as the first light of day appeared, the shining loricae wrapped in iron bands and the gleaming armor announced from afar the presence of the King's troops." Pero tan pronto como aparecieron las primeras luces del día, las loricas brillantes envueltas en bandas de hierro y las armaduras relucientes anunciaron de lejos la presencia de las tropas del Rey.”

Annunci Объявления Annonces Announcements Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO СОГЛАШАЮСЬ С ЭТИМ ОБЪЯВЛЕНИЕМ SIGNALER CETTE ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT INFORMA ESTE ANUNCIO

Shapur era infine arrivato. Shapur était enfin arrivé. Shapur had finally arrived. Shapur finalmente había llegado. Purtroppo non sappiamo molto di cosa accadde nel teatro di guerra settentrionale: nel testo di Ammiano c'è una lacuna e le altre fonti non sono precise a riguardo. К сожалению, мы не знаем много о том, что произошло на северном театре войны: в тексте Аммиана есть пробел, и другие источники не уточняют этого. Malheureusement, nous ne savons pas grand-chose de ce qui s'est passé sur le théâtre de guerre du nord : le texte d'Ammien présente une lacune et les autres sources ne sont pas précises à ce sujet. Unfortunately, we do not know much about what happened in the northern theater of war: there is a gap in Ammianus' text and the other sources are not precise regarding this. Desafortunadamente, no sabemos mucho sobre lo que ocurrió en el teatro de guerra del norte: en el texto de Amiano hay una laguna y las otras fuentes no son precisas al respecto. A grandi linee sembra che l'esercito di Procopio attraversò effettivamente il Tigri, penetrando in territorio persiano, ma attese invano i rinforzi da parte degli Armeni di Arshak. |||||||||действительно|||войдя||||||напрасно|||||||| À|grandes|lignes|semble|que|l'armée|de|Procope|traversa|effectivement|le|Tigre|pénétrant|en|territoire|persan|mais|attendit|en vain|les|renforts|de|part|des|Arméniens|de|Arshak to|large|lines|it seems|that|the army|of|Procopius|he crossed|actually|the|Tigris|penetrating|into|territory|Persian|but|he waited|in vain|the|reinforcements|from|part|of the|Armenians|of|Arshak a|grandes|líneas|parece|que|el ejército|de|Procopio|atravesó|efectivamente|el|Tigris|penetrando|en|territorio|persa|pero|esperó|en vano|los|refuerzos|de|parte|de los|armenios|de|Arshak В общих чертах, похоже, что армия Прокопия действительно пересекла Тигр, проникая на персидскую территорию, но безрезультатно ждала подкрепления от армян Аршака. En gros, il semble que l'armée de Procope ait effectivement traversé le Tigre, pénétrant en territoire perse, mais elle attendit en vain des renforts de la part des Arméniens d'Arshak. Broadly speaking, it seems that Procopius's army actually crossed the Tigris, penetrating into Persian territory, but waited in vain for reinforcements from the Armenians of Arshak. A grandes rasgos, parece que el ejército de Procopio realmente cruzó el Tigris, penetrando en territorio persa, pero esperó en vano los refuerzos por parte de los armenios de Arshak. Per qualche motivo, quest'ultimo tradì i romani, negando i suoi uomini e i vettovagliamenti promessi: pagherà molto caramente questa decisione, forse motivata dal bisogno di non fare trionfare troppo i romani: la presenza di un forte impero persiano era fondamentale per mantenere un equilibrio di poteri che garantisse una certa autonomia per l'Armenia e credo che Arshak non volesse che i romani schiacciassero in modo definitivo i persiani. |||||||||||||поставки продовольствия||||дорого||||||||||||||||||||||||||||||гарантировал||||||||||не|||||schiacciassero||||| Pour|quelque|raison|ce dernier|trahit|les|romains|niant|les|ses|hommes|et|les|approvisionnements|promis|paiera|très|cher|cette|décision|peut-être|motivée|par|besoin|de|ne|faire|triompher|trop|les|romains|la|présence|d'un|un||||||pour||||||que|||||||||que|||||les|romains|écrasent|de|manière|définitif|les|persans for|some|reason|this last|he betrayed|the|Romans|denying|the|his|men|and|the|supplies|promised|he will pay|very|dearly|this|decision|perhaps|motivated|by the|need|to|not|to make|to triumph|too|the|Romans|the|presence|of|a|strong|empire|Persian|it was|fundamental|to|to maintain|a|balance|of|powers|that|it guaranteed|a|certain|autonomy|for|Armenia|and|I believe|that|Arshak|not|he wanted|that|the|Romans|to crush|in|way|definitive|the|Persians por|algún|motivo|este último|traicionó|a los|romanos|negando|a los|sus|hombres|y|los|suministros|prometidos|pagará|muy|caro|esta|decisión|quizás|motivada|por el|necesidad|de|no|hacer|triunfar|demasiado|a los|romanos|la|presencia|de|un|fuerte|imperio|persa|era|fundamental|para|mantener|un|equilibrio|de|poderes|que|garantizara|una|cierta|autonomía|para|Armenia|y|creo|que|Arshak|no|quisiera|que|los|romanos|aplastaran|de|manera|definitiva|a los|persas По какой-то причине последний предал римлян, отказавшись от своих людей и обещанных поставок: он дорого заплатит за это решение, возможно, продиктованное желанием не дать римлянам слишком одержать победу: присутствие мощной персидской империи было основополагающим для поддержания баланса сил, который обеспечивал определенную автономию для Армении, и я думаю, что Аршак не хотел, чтобы римляне окончательно раздавили персов. Pour une raison quelconque, ce dernier a trahi les Romains, niant ses hommes et les approvisionnements promis : il paiera très cher cette décision, peut-être motivée par le besoin de ne pas laisser triompher trop les Romains : la présence d'un puissant empire perse était fondamentale pour maintenir un équilibre des pouvoirs garantissant une certaine autonomie pour l'Arménie et je crois qu'Arshak ne voulait pas que les Romains écrasent définitivement les Perses. For some reason, the latter betrayed the Romans, denying his men and the promised supplies: he will pay dearly for this decision, perhaps motivated by the need not to let the Romans triumph too much: the presence of a strong Persian empire was essential to maintain a balance of power that would guarantee a certain autonomy for Armenia, and I believe that Arshak did not want the Romans to definitively crush the Persians. Por alguna razón, este último traicionó a los romanos, negando a sus hombres y los suministros prometidos: pagará muy caro esta decisión, quizás motivada por la necesidad de no hacer triunfar demasiado a los romanos: la presencia de un fuerte imperio persa era fundamental para mantener un equilibrio de poderes que garantizara cierta autonomía para Armenia y creo que Arshak no quería que los romanos aplastaran de manera definitiva a los persas. Shapur marciò effettivamente verso nord incontro a Procopio, cosa che spiegherebbe la sua assenza nei primi mesi di campagna, ma accortosi dell'invasione di Giuliano avrebbe fatto dietrofront. ||||||||||||||||||||увидев|вторжении|||||разворот Shapur|marcha|effectivement|vers|le nord|à|à|Procope|chose|qui|expliquerait|son||absence|dans les|premiers|mois|de|campagne|mais|s'apercevant|de l'invasion|de|Julien|aurait|fait|demi-tour Shapur|he marched|actually|towards|north|meeting|to|Procopius|thing|that|it would explain|the|his|absence|in the|first|months|of|campaign|but|realizing|of the invasion|of|Julian|he would have|done|about-turn Shapur|marchó|efectivamente|hacia|norte|encuentro|a|Procopio|cosa|que|explicaría|su||ausencia|en los|primeros|meses|de|campaña|pero|dándose cuenta|de la invasión|de|Juliano|habría|hecho|marcha atrás Шапур действительно marched на север навстречу Прокопию, что объясняет его отсутствие в первые месяцы кампании, но заметив вторжение Юлиана, он, вероятно, развернулся. Shapur marcha effectivement vers le nord à la rencontre de Procope, ce qui expliquerait son absence durant les premiers mois de la campagne, mais réalisant l'invasion de Julien, il aurait fait demi-tour. Shapur actually marched north to meet Procopius, which would explain his absence in the early months of the campaign, but realizing Julian's invasion, he would have turned back. Shapur marchó efectivamente hacia el norte en encuentro con Procopio, lo que explicaría su ausencia en los primeros meses de campaña, pero al darse cuenta de la invasión de Juliano habría dado la vuelta. Per motivi inspiegabili Procopio non seguì Shapur e rimase nel nord della Mesopotamia: se avesse seguito Shapur l'esercito combinato romano avrebbe probabilmente avuto facilmente la meglio sugli iraniani. ||необъяснимые||||||||||||||||смешанное||||||||| Pour|raisons|inexplicables|Procopius|ne|suivit|Shapur|et|resta|dans|le nord|de la|Mésopotamie|si|avait|suivi|Shapur||combinée|romaine|aurait|probablement|eu|facilement|la|meilleure|sur les|iraniens for|reasons|inexplicable|Procopius|not|he followed|Shapur|and|he remained|in the|north|of the|Mesopotamia|if|he had|followed|Shapur|the army|combined|Roman|it would have|probably|had|easily|the|better|on the|Iranians por|motivos|inexplicables|Procopio|no|siguió|Shapur|y|permaneció|en el|norte|de la|Mesopotamia|si|hubiera|seguido|Shapur|el ejército|combinado|romano|habría|probablemente|tenido|fácilmente|la|mejor|sobre los|iraníes По непонятным причинам Прокопий не последовал за Шапуром и остался на севере Месопотамии: если бы он последовал за Шапуром, объединённая римская армия, вероятно, легко бы одолела иранцев. Pour des raisons inexplicables, Procope ne suivit pas Shapur et resta dans le nord de la Mésopotamie : s'il avait suivi Shapur, l'armée romaine combinée aurait probablement facilement eu le dessus sur les Iraniens. For inexplicable reasons, Procopius did not follow Shapur and remained in northern Mesopotamia: had he followed Shapur, the combined Roman army would likely have easily triumphed over the Iranians. Por motivos inexplicables, Procopio no siguió a Shapur y permaneció en el norte de Mesopotamia: si hubiera seguido a Shapur, el ejército combinado romano probablemente habría tenido fácilmente la ventaja sobre los iraníes.

La situazione era adesso ancora più grave: i rifornimenti non sarebbero bastati ancora a lungo e l'armata persiana era sul campo. ||||||||||были бы|хватило|||||армия|||| La|situation|était|maintenant|encore|plus|grave|les|approvisionnements|ne|seraient|suffisants|encore|à|longtemps|et||perse|était|sur|champ the|situation|it was|now|still|more|serious|the|supplies|not|they would be|enough|still|to|long|and|the army|Persian|it was|on the|field la|situación|era|ahora|aún|más|grave|los|suministros|no|serían|bastantes|aún|a|largo|y|el ejército|persa|estaba|en|campo Ситуация сейчас была еще более серьезной: запасы не продлились бы долго, и персидская армия уже была на поле боя. La situation était maintenant encore plus grave : les approvisionnements ne suffiraient pas encore longtemps et l'armée perse était sur le terrain. The situation was now even more serious: the supplies would not last much longer and the Persian army was in the field. La situación era ahora aún más grave: los suministros no durarían mucho más y el ejército persa estaba en el campo. Giuliano e il suo entourage decisero quindi che era arrivato il momento di tornare alle loro basi nella Mesopotamia settentrionale per rifornirsi e ricongiungersi con l'esercito settentrionale. |||||||||||||||||||||запастись||||| Giuliano|et|le|son|entourage|décidèrent|donc|que|était|arrivé|le|moment|de|retourner|à leurs|leurs|bases|dans la|Mésopotamie|septentrionale|pour|se ravitailler|et|se réunir|avec|l'armée|septentrionale Giuliano|and|the|his|entourage|they decided|therefore|that|it was|arrived|the|moment|to|to return|to the|their|bases|in the|Mesopotamia|northern|to|to resupply|and|to reunite|with|the army|northern Giuliano|y|su|su|séquito|decidieron|entonces|que|era|llegado|el|momento|de|regresar|a las|sus|bases|en la|Mesopotamia|septentrional|para|abastecerse|y|reunirse|con|el ejército|septentrional Джулиано и его свита решили, что пришло время вернуться на свои базы в северной Месопотамии, чтобы пополнить запасы и воссоединиться с северной армией. Julien et son entourage décidèrent donc qu'il était temps de retourner à leurs bases dans la Mésopotamie du Nord pour se réapprovisionner et se regrouper avec l'armée du Nord. Julian and his entourage therefore decided that it was time to return to their bases in northern Mesopotamia to resupply and reunite with the northern army. Juliano y su séquito decidieron entonces que había llegado el momento de regresar a sus bases en la Mesopotamia del norte para reabastecerse y reunirse con el ejército del norte. La campagna era stata comunque un successo, sarebbe bastato tornare in territorio romano e ricominciare l'anno successivo. La|campagne|était|été|de toute façon|un|succès|aurait|suffi|de revenir|sur|territoire|romain|et|recommencer||suivant the|campaign|it was|been|anyway|a|success|it would be|enough|to return|in|territory|Roman|and|to restart|the year|following la|campaña|era|sido|de todos modos|un|éxito|sería|bastante|regresar|a|territorio|romano|y|reiniciar|el año|siguiente Кампания тем не менее была успешной, нужно было лишь вернуться на римскую территорию и начать снова в следующем году. La campagne avait néanmoins été un succès, il suffirait de revenir sur le territoire romain et de recommencer l'année suivante. The campaign had still been a success; it would be enough to return to Roman territory and start again the following year. La campaña había sido, de todos modos, un éxito; solo era necesario regresar al territorio romano y comenzar de nuevo el año siguiente. Ovviamente se durante la ritirata Shapur avesse dato battaglia i romani l'avrebbero combattuta, fidando nel loro numero, esperienza e valore che ritenevano sufficienti a vincere i persiani in qualunque battaglia campale. |||||||||||||доверяя||||опыт||||||||||||| Évidemment|si|pendant|la|retraite|Shapur|avait|donné|bataille|les|romains|l'auraient|combattue|en s'appuyant|sur leur|leur|nombre|expérience|et|valeur|qu'ils|considéraient|suffisants|à|vaincre|les|perses|dans|n'importe quelle|bataille|de campagne obviously|if|during|the|retreat|Shapur|he had|given|battle|the|Romans|they would|fought|trusting|in the|their|number|experience|and|value|that|they believed|sufficient|to|to win|the|Persians|in|any|battle|field obviamente|si|durante|la|retirada|Shapur|hubiera|dado|batalla|los|romanos|la habrían|luchado|confiando|en su||número|experiencia|y|valor|que|creían|suficientes|para|vencer|a los|persas|en|cualquier|batalla|campal Естественно, если бы Шапур дал бой во время отступления, римляне бы с ним сразились, полагаясь на свое численное превосходство, опыт и доблесть, которые счели бы достаточными для победы над персами в любом сражении. Évidemment, si pendant la retraite Shapur avait donné bataille, les Romains l'auraient combattue, comptant sur leur nombre, leur expérience et leur valeur qu'ils jugeaient suffisants pour vaincre les Perses dans n'importe quelle bataille rangée. Of course, if during the retreat Shapur had engaged in battle, the Romans would have fought it, trusting in their numbers, experience, and valor which they believed were sufficient to defeat the Persians in any pitched battle. Obviamente, si durante la retirada Shapur hubiera dado batalla, los romanos la habrían luchado, confiando en su número, experiencia y valor, que consideraban suficientes para vencer a los persas en cualquier batalla campal. E il dramma è che non si sbagliavano. |||||||ошибались Et|le|drame|est|que|ne|se|trompaient and|the|drama|it is|that|not|themselves|they were wrong y|el|drama|es|que|no|se|equivocaban И трагедия в том, что они не ошибались. Et le drame, c'est qu'ils n'avaient pas tort. And the tragedy is that they were not mistaken. Y el drama es que no se equivocaban.

Shapur credo fosse anch'egli convinto della superiorità dell'esercito romano e non diede battaglia, ma neanche permise che l'esercito romano si ritirasse tranquillamente dai suoi territori. |||он тоже|||||||||||||||||ритировалось|||| Shapur|je crois|était|lui aussi|convaincu|de la|supériorité|de l'armée|romaine|et|ne|donna|bataille|mais|pas non plus|permit|que|l'armée|romaine|se|retire|tranquillement|de|ses|territoires Shapur|I believe|he was|also he|convinced|of the|superiority|of the army|Roman|and|not|he gave|battle|but|neither|he allowed|that|the army|Roman|themselves|to retreat|peacefully|from the|his|territories Shapur|creo|era|él también|convencido|de la|superioridad|del ejército|romano|y|no|dio|batalla|pero|tampoco|permitió|que|el ejército|romano|se|retirara|tranquilamente|de|sus|territorios Шапур, полагаю, тоже был убежден в превосходстве римской армии и не допустил сражения, но и не позволил римской армии спокойно отойти с его территорий. Shapur croyait également à la supériorité de l'armée romaine et ne donna pas bataille, mais il ne permit pas non plus à l'armée romaine de se retirer tranquillement de ses territoires. I believe Shapur was also convinced of the superiority of the Roman army and did not engage in battle, but he also did not allow the Roman army to retreat peacefully from his territories. Shapur creo que también estaba convencido de la superioridad del ejército romano y no dio batalla, pero tampoco permitió que el ejército romano se retirara tranquilamente de sus territorios. I diavoli occidentali avrebbero pagato cara l'invasione e la distruzione delle sue città. |дьяволы||||дорого||||||| Les|diables|occidentaux|auraient|payé|cher|l'invasion|et|la|destruction|de|ses|villes the|devils|western|they would|paid|dearly|the invasion|and|the|destruction|of the|his|cities los|diablos|occidentales|habrían|pagado|cara|la invasión|y|la|destrucción|de las|sus|ciudades Западные дьяволы заплатят дорогой ценой за вторжение и разрушение его городов. Les diables occidentaux auraient payé cher l'invasion et la destruction de ses villes. The western devils would pay dearly for the invasion and destruction of his cities. Los diablos occidentales pagarían caro la invasión y la destrucción de sus ciudades.

Annunci Annonces announcements Anuncios Annonces Announcements Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce report|this|announcement señala|este|anuncio ПОДОЙДИТЕ ДАННОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS AD INFORMA ESTE ANUNCIO

I romani marciarono per tornare verso il Tigri ma i persiani iniziarono ad attaccare in forze la retroguardia usando la loro micidiale cavalleria. ||маршировали|||||||||||||||тыл||||| Les|Romains|marchèrent|pour|revenir|vers|le|Tigre|mais|les|Perses|commencèrent|à|attaquer|en|forces|la|arrière-garde|utilisant|la|leur|mortelle|cavalerie the|Romans|they marched|to|to return|towards|the|Tigris|but|the|Persians|they began|to|to attack|in|forces|the|rear guard|using|the|their|deadly|cavalry los|romanos|marcharon|para|volver|hacia|el|Tigris|pero|los|persas|comenzaron|a|atacar|en|fuerzas|la|retaguardia|usando|la|su|letal|caballería Римляне маршировали, чтобы вернуться к Тигру, но персы начали атаковать силы тыла, используя свою смертоносную кавалерию. Les Romains marchèrent pour retourner vers le Tigre, mais les Perses commencèrent à attaquer en force l'arrière-garde en utilisant leur cavalerie meurtrière. The Romans marched back towards the Tigris, but the Persians began to attack the rear guard in force using their deadly cavalry. Los romanos marcharon para regresar hacia el Tigris, pero los persas comenzaron a atacar con fuerza la retaguardia usando su mortal caballería. I romani riuscirono a respingere gli attacchi ma ovviamente la marcia ne fu rallentata in quello che era sicuramente l'obiettivo di Shapur, che voleva rendere il più lenta possibile la ritirata. |||||||||||||замедлена||||||||||||||||| Les|Romains|réussirent|à|repousser|les|attaques|mais|évidemment|la|marche|en|fut|ralentie|dans|ce|qui|était|sûrement|l'objectif|de|Shapur|qui|voulait|rendre|le|plus|lente|possible|la|retraite the|Romans|they succeeded|to|to repel|the|attacks|but|obviously|the|march|of it|it was|slowed down|in|that|which|it was|certainly|the objective|of|Shapur|that|he wanted|to make|the|most|slow|possible|the|retreat los|romanos|lograron|a|rechazar|los|ataques|pero|obviamente|la|marcha|la|fue|ralentizada|en|lo|que|era|seguramente|el objetivo|de|Shapur|que|quería|hacer|el|más|lenta|posible|la|retirada Римляне смогли отбить атаки, но, конечно, марш был замедлен, что было безусловно целью Шапура, который хотел замедлить отход как можно больше. Les Romains réussirent à repousser les attaques, mais évidemment la marche fut ralentie, ce qui était sûrement l'objectif de Shapur, qui voulait rendre la retraite aussi lente que possible. The Romans managed to repel the attacks, but obviously the march was slowed down, which was surely Shapur's objective, who wanted to make the retreat as slow as possible. Los romanos lograron repeler los ataques, pero obviamente la marcha se vio ralentizada en lo que era sin duda el objetivo de Shapur, que quería hacer la retirada lo más lenta posible. Mentre i romani inciampavano lentamente verso i loro territori tutto intorno a loro i fuochi mandavano in fumo qualunque speranza di rifornirsi con le ricchezze della terra circostante. |||шли|||||||||||огни||||||||||||| Alors que|les|romains|trébuchaient|lentement|vers|les|leurs|territoires|tout|autour|à|eux|les|feux|envoyaient|en|fumée|n'importe quelle|espoir|de|se ravitailler|avec|les|richesses|de la|terre|environnante while|the|Romans|they stumbled|slowly|towards|the|their|territories|all|around|to|them|the|fires|they sent|in|smoke|any|hope|to|to supply themselves|with|the|riches|of the|land|surrounding mientras|los|romanos|tropezaban|lentamente|hacia|los|sus|territorios|todo|alrededor|a|ellos|los|fuegos|enviaban|en|humo|cualquier|esperanza|de|abastecerse|con|las|riquezas|de la|tierra|circundante Пока римляне медленно спотыкались к своим территориям, огни вокруг них разжигали дым, уничтожая любую надежду на получение богатств окружающей земли. Alors que les Romains avançaient lentement vers leurs territoires, tout autour d'eux, les feux réduisaient en cendres tout espoir de se ravitailler avec les richesses de la terre environnante. As the Romans slowly stumbled towards their territories, the fires all around them sent up smoke, extinguishing any hope of resupplying with the riches of the surrounding land. Mientras los romanos avanzaban lentamente hacia sus territorios, a su alrededor los fuegos consumían cualquier esperanza de abastecerse con las riquezas de la tierra circundante.

Finalmente l'esercito ritrovò il Tigri ma nelle vicinanze della città di Maranga, una ottantina di miglia a nord di Ctesifonte, le retrovie furono attaccate dall'intero esercito persiano in pieno assetto di battaglia: Shapur aveva deciso che non poteva permettere a Giuliano di ritirarsi e doveva fare qualcosa di più significativo di una semplice guerriglia. |||||||||||||||||||||||||||||alignment|||||||||||||||||||||||| finalmente|el ejército|encontró|el|Tigri|pero|en las|cercanías|de la|ciudad|de|Maranga|una|ochenta|de|millas|al|norte|de|Ctesifonte|las|retaguardias|fueron|atacadas|por todo el|ejército|persa|en|pleno|estado|de|batalla|Shapur|había|decidido|que|no|podía|permitir|a|Giuliano|de|retirarse|y|debía|hacer|algo|de|más|significativo|que|una|simple|guerrilla Наконец, армия вновь обнаружила Тигр, но вблизи города Маранга, примерно в восьмидесяти милях к северу от Ктесифона, тылы были атакованы целым персидским войском в полном боевом снаряжении: Шапур решил, что не может позволить Юлиану отступить и должен сделать что-то более значимое, чем простая партизанская война. Enfin, l'armée retrouva les Tigres, mais à proximité de la ville de Maranga, à environ quatre-vingts miles au nord de Ctésiphon, les arrières furent attaquées par l'ensemble de l'armée perse en pleine préparation de bataille : Shapur avait décidé qu'il ne pouvait pas permettre à Julien de se retirer et devait faire quelque chose de plus significatif qu'une simple guérilla. Finally, the army found the Tigers, but near the city of Maranga, about eighty miles north of Ctesiphon, the rear was attacked by the entire Persian army in full battle array: Shapur had decided that he could not allow Julian to retreat and had to do something more significant than simple guerrilla warfare. Finalmente el ejército encontró a los Tigres, pero cerca de la ciudad de Maranga, a unas ochenta millas al norte de Ctesifonte, las retaguardias fueron atacadas por todo el ejército persa en plena formación de batalla: Shapur había decidido que no podía permitir que Juliano se retirara y debía hacer algo más significativo que una simple guerrilla. Ne seguì uno scontro violento in cui Giuliano diede ordine di attaccare velocemente i persiani per non esporre i suoi ai micidiali arcieri persiani. allí|siguió|un|enfrentamiento|violento|en|el que|Giuliano|dio|orden|de|atacar|rápidamente|a los|persas|para|no|exponer|a los|suyos|a los|mortales|arqueros|persas В результате последовал жестокий бой, в котором Юлиан отдал приказ быстро атаковать персов, чтобы не подвергать своих людям опасным персидским лучникам. Un affrontement violent s'ensuivit, au cours duquel Julien donna l'ordre d'attaquer rapidement les Perses pour ne pas exposer les siens aux redoutables archers perses. A violent clash ensued in which Julian ordered a quick attack on the Persians to avoid exposing his men to the deadly Persian archers. Siguió un enfrentamiento violento en el que Juliano dio la orden de atacar rápidamente a los persas para no exponer a los suyos a los mortales arqueros persas. I romani vinsero tatticamente la battaglia, respingendo i persiani con perdite superiori per questi ultimi, ma la loro situazione strategica continuò a peggiorare, visto che i viveri erano oramai ridotti al lumicino e la marcia attraverso la Mesopotamia centrale era sempre più lenta. |||||||||||||||||||||||||||||||little light||||||||||| los|romanos|ganaron|tácticamente|la|batalla|rechazando|a los|persas|con|pérdidas|superiores|para|estos|últimos|pero|la|su|situación|estratégica|continuó|a|empeorar|visto|que|los|víveres|estaban|ya|reducidos|a|mínimo|y|la|marcha|a través de|la|Mesopotamia|central|era|cada vez|más|lenta Римляне тактически победили в битве, оттеснив персов с большими потерями для последних, но их стратегическая ситуация продолжала ухудшаться, поскольку запасы продовольствия были на исходе, а march через центральную Месопотамию становилась все более медленной. Les Romains remportèrent tactiquement la bataille, repoussant les Perses avec des pertes supérieures pour ces derniers, mais leur situation stratégique continua de se détériorer, étant donné que les vivres étaient désormais réduits à néant et que la marche à travers la Mésopotamie centrale devenait de plus en plus lente. The Romans tactically won the battle, repelling the Persians with greater losses for them, but their strategic situation continued to worsen, as supplies were now dwindling and the march through central Mesopotamia was becoming increasingly slow. Los romanos ganaron tácticamente la batalla, rechazando a los persas con pérdidas superiores para estos últimos, pero su situación estratégica continuó empeorando, dado que los víveres estaban ya reducidos al mínimo y la marcha a través de la Mesopotamia central era cada vez más lenta.

La ritirata continuò verso nord, tormentata dal calore degli incendi, dagli insetti e dalla fame. la|retirada|continuó|hacia|norte|atormentada|por el|calor|de los|incendios|por los|insectos|y|por la|hambre Отступление продолжалось на север, полное страданий от жары, пожаров, насекомых и голода. La retraite continua vers le nord, tourmentée par la chaleur des incendies, par les insectes et par la faim. The retreat continued north, plagued by the heat of fires, insects, and hunger. La retirada continuó hacia el norte, atormentada por el calor de los incendios, los insectos y el hambre. L'esercito giunse infine a Samara, città che esiste ancora oggi nell'Iraq centrale. ||||Самара||||||в Ираке| L'armée|arriva|enfin|à|Samara|ville|qui|existe|encore|aujourd'hui|en Irak|central the army|it arrived|finally|to|Samara|city|that|it exists|still|today|in Iraq|central el ejército|llegó|finalmente|a|Samara|ciudad|que|existe|aún|hoy|en Irak|central Армия наконец-то достигла Самары, города, который существует и сегодня в центральном Ираке. L'armée arriva enfin à Samara, une ville qui existe encore aujourd'hui dans le centre de l'Irak. The army finally arrived in Samara, a city that still exists today in central Iraq. El ejército finalmente llegó a Samara, una ciudad que todavía existe hoy en el Irak central. La situazione era infatti oramai molto grave: scrive Marcellino che la fame iniziò a tormentare sia gli uomini che le bestie da soma, animali indispensabili per il trasporto. ||||||||||||||мучить||||||скот||тягловые||||| La|situation|était|en effet|désormais|très|grave|écrit|Marcellino|que|la|faim|commença|à|tourmenter|à la fois|les|hommes|que|les|bêtes|de|somme|animaux|indispensables|pour|le|transport the|situation|it was|in fact|by now|very|serious|he writes|Marcellino|that|the|hunger|it began|to|to torment|both|the|men|and|the|beasts|of|pack|animals|indispensable|for|the|transport la|situación|era|de hecho|ya|muy|grave|escribe|Marcellino|que|la|hambre|comenzó|a|atormentar|tanto|a los|hombres|como|a las|bestias|de|carga|animales|indispensables|para|el|transporte Ситуация действительно стала очень серьезной: Марселлино пишет, что голод начал мучить как людей, так и тяжёлых животных, незаменимых для транспортировки. La situation était en effet devenue très grave : Marcellin écrit que la faim a commencé à tourmenter à la fois les hommes et les bêtes de somme, des animaux indispensables au transport. The situation was indeed very serious: Marcellinus writes that hunger began to torment both the men and the pack animals, indispensable for transport. La situación era de hecho muy grave: escribe Marcellino que el hambre comenzó a atormentar tanto a los hombres como a las bestias de carga, animales indispensables para el transporte. Giuliano diede il buono esempio e anche lui mangiò come tutta la truppa, ovvero poco e male. ||||||||||||группа||мало|| Giuliano|donna|le|bon|exemple|et|aussi|lui|mangea|comme|toute|la|troupe|c'est-à-dire|peu|et|mal Julian|he gave|the|good|example|and|also|him|he ate|as|all|the|troop|that is|little|and|badly Giuliano|dio|el|buen|ejemplo|y|también|él|comió|como|toda|la|tropa|es decir|poco|y|mal Джулиано подал хороший пример, и он тоже ел как вся рота, то есть мало и плохо. Julien donna le bon exemple et lui aussi mangea comme toute la troupe, c'est-à-dire peu et mal. Julian set a good example and also ate like the whole troop, that is, little and poorly. Juliano dio el buen ejemplo y también él comió como toda la tropa, es decir, poco y mal. Nella notte Marcellino sostiene che Giuliano vide una stella cadente, un terribile presagio per i superstiziosi romani: si era all'alba di una giornata fatale e Giuliano andava incontro al suo destino. |||||||||падающая|||предзнаменование|||||||||||||||||| Dans|nuit|Marcellino|soutient|que|Giuliano|vit|une|étoile|filante|un|terrible|présage|pour|les|superstitieux|romains|il|était|à l'aube|d'une||journée|fatale|et|Giuliano|allait|vers|à|son|destin in the|night|Marcellino|he claims|that|Julian|he saw|a|star|falling|a|terrible|omen|for|the|superstitious|Romans|himself|it was|at dawn|of|a|day|fatal|and|Julian|he was going|towards|to the|his|destiny en la|noche|Marcellino|sostiene|que|Giuliano|vio|una|estrella|fugaz|un|terrible|presagio|para|los|supersticiosos|romanos|se|estaba|al amanecer|de|una|jornada|fatal|y|Giuliano|iba|hacia|a|su|destino Ночью Марселлино утверждает, что Джулиано увидел падающую звезду, ужасное предзнаменование для суеверных римлян: настанет рассвет судьбоносного дня, и Джулиано встретит свою судьбу. Dans la nuit, Marcellin soutient que Julien vit une étoile filante, un terrible présage pour les Romains superstitieux : c'était l'aube d'une journée fatale et Julien se dirigeait vers son destin. During the night, Marcellinus claims that Julian saw a shooting star, a terrible omen for superstitious Romans: it was the dawn of a fateful day and Julian was heading towards his destiny. En la noche, Marcellino sostiene que Juliano vio una estrella fugaz, un terrible presagio para los supersticiosos romanos: era el amanecer de un día fatal y Juliano se dirigía hacia su destino.

L'indomani, il 26 Giugno del 363 dopo cristo, i persiani, sconfitti nei giorni precedenti, rinunciarono a dare battaglia campale ma continuarono gli attacchi nella retrovia. на следующий день||||||||||||отказались||||||продолжили|||| Le lendemain|le|juin|de|après|Christ|les|Perses|vaincus|dans les|jours|précédents|renoncèrent|à|donner|bataille|rangée|mais|continuèrent|les|attaques|dans la|arrière-garde the next day|the|June|of the|after|Christ|the|Persians|defeated|in the|days|previous|they renounced|to|to give|battle|field|but|they continued|the|attacks|in the|rear al día siguiente|el|junio|de|después de|Cristo|los|persas|derrotados|en los|días|anteriores|renunciaron|a|dar|batalla|campal|pero|continuaron|los|ataques|en la|retaguardia На следующий день, 26 июня 363 года нашей эры, персы, потерпевшие поражение в предыдущие дни, отказались от битвы на поле, но продолжили атаки в тылу. Le lendemain, le 26 juin 363 après Jésus-Christ, les Perses, vaincus les jours précédents, renoncèrent à livrer bataille en champ ouvert mais continuèrent les attaques en arrière. The next day, June 26, 363 AD, the Persians, defeated in the previous days, gave up fighting a pitched battle but continued their attacks in the rear. Al día siguiente, el 26 de junio del 363 después de Cristo, los persas, derrotados en los días anteriores, renunciaron a dar batalla campal pero continuaron los ataques en la retaguardia. Giuliano si comportò con il solito coraggio, coraggio certamente lodevole anche se va ricordato che i romani erano in una situazione così grave, pur avendo vinto ogni battaglia, per colpa della sua avventatezza. |||||||||достойное|||ва|напомнено||||||||||||||||||| Giuliano|se|comporta|avec|le|habituel|courage|courage|certainement|louable|aussi|si|doit|rappelé|que|les|romains|étaient|dans|une|situation|si|grave|bien que|ayant|gagné|chaque|bataille|à cause de|faute|de|sa|imprudence Julian|himself|he behaved|with|the|usual|courage|courage|certainly|commendable|also|if|it goes|remembered|that|the|Romans|they were|in|a|situation|so|serious|even|having|won|every|battle|for|fault|of the|his|recklessness Juliano|se|comportó|con|el|habitual|coraje|coraje|ciertamente|loable|también|si|va|recordado|que|los|romanos|estaban|en|una|situación|tan|grave|aunque|habiendo|ganado|cada|batalla|por|culpa|de la|su|imprudencia Юлиан вел себя с привычным мужеством, мужество, безусловно, похвальное, хотя стоит помнить, что римляне находились в настолько серьезной ситуации, хотя и победили в каждой битве, из-за его опрометчивости. Julien se comporta avec le même courage, un courage certainement louable même s'il faut rappeler que les Romains étaient dans une situation si grave, ayant gagné chaque bataille, à cause de son imprudence. Julian acted with his usual courage, a courage certainly commendable although it should be noted that the Romans were in such a dire situation, despite having won every battle, due to his recklessness. Juliano se comportó con el habitual coraje, un coraje ciertamente loable aunque hay que recordar que los romanos estaban en una situación tan grave, a pesar de haber ganado cada batalla, por culpa de su imprudencia.

Annunci Annonces announcements anuncios Объявления Annonces Announcements Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce report|this|announcement informa|este|anuncio SIGNALER CETTE ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT INFORMA ESTE ANUNCIO

Giuliano, nella fretta di portare soccorso ai suoi, dimenticò di indossare l'armatura e afferrò di fretta uno scudo. |||||||||||доспехи|||||| Giuliano|dans la|hâte|de|porter|secours|à ses|siens|oublia|de|mettre|l'armure|et|saisit|de|hâte|un|bouclier Julian|in the|hurry|to|to bring|help|to the|his|he forgot|to|to wear|the armor|and|he grabbed|in|haste|a|shield Giuliano|en la|prisa|de|llevar|ayuda|a|sus|olvidó|de|ponerse|la armadura|y|agarró|de|prisa|un|escudo Джулиано, спеша прийти на помощь своим, забыл надеть доспехи и схватил в спешке щит. Giuliano, dans la hâte d'apporter du secours aux siens, oublia de revêtir son armure et saisit rapidement un bouclier. Julian, in his haste to bring aid to his men, forgot to put on his armor and quickly grabbed a shield. Giuliano, en la prisa de llevar ayuda a los suyos, olvidó ponerse la armadura y agarró rápidamente un escudo. Mentre aiutava la retrovia gli giunse notizia che anche i soldati dell'avanguardia erano sotto attacco. |помогал||||пришла||||||авангарда||| Pendant que|aidait|la|zone arrière|à lui|arriva|nouvelle|que|aussi|les|soldats|de l'avant-garde|étaient|sous|attaque while|he was helping|the|rear|to him|news came|news|that|also|the|soldiers|of the vanguard|they were|under|attack mientras|ayudaba|la|retaguardia|le|llegó|noticia|que|también|los|soldados|de la vanguardia|estaban|bajo|ataque Пока он помогал тылу, ему пришла новость, что также солдаты авангарда находятся под атакой. Alors qu'il aidait l'arrière-garde, il reçut la nouvelle que les soldats de l'avant-garde étaient également sous attaque. While he was helping the rear, he received news that the soldiers in the vanguard were also under attack. Mientras ayudaba a la retaguardia, le llegó la noticia de que también los soldados de la vanguardia estaban bajo ataque. Mentre si recava da loro un gruppo di cavalieri persiani attaccò il centro, sostenuto dagli elefanti. ||направлялся||||||||||||| Pendant que|il|se rendait|chez|eux|un|groupe|de|cavaliers|persans|attaqua|le|centre|soutenu|par les|éléphants while|himself|he was going|to|them|a|group|of|knights|Persian|they attacked|the|center|supported|by the|elephants mientras|se|dirigía|hacia|ellos|un|grupo|de|caballeros|persas|atacó|el|centro|sostenido|por los|elefantes Когда он шел к ним, группа персидских рыцарей атаковала центр, поддерживаемая слонами. Alors qu'il se rendait vers eux, un groupe de cavaliers perses attaqua le centre, soutenu par des éléphants. As he was making his way to them, a group of Persian cavalry attacked the center, supported by elephants. Mientras se dirigía hacia ellos, un grupo de caballeros persas atacó el centro, apoyados por los elefantes. Giuliano guidò con coraggio un contrattacco, gettandosi nella mischia. |вел||||||| Giuliano|conduisit|avec|courage|un|contre-attaque|se jetant|dans|mêlée Giuliano|he led|with|courage|a|counterattack|throwing himself|into the|melee Giuliano|guió|con|coraje|un|contraataque|arrojándose|en la|pelea Джулиано смело возглавил контратаку, бросившись в самую гущу событий. Giuliano mena courageusement une contre-attaque, se jetant dans la mêlée. Julian bravely led a counterattack, throwing himself into the fray. Giuliano lideró con valentía un contraataque, lanzándose a la pelea. I persiani furono respinti e volti in fuga. |||отброшены||обернулись|| Les|Perses|furent|repoussés|et|tournés|en|fuite the|Persians|they were|repelled|and|turned|in|flight los|persas|fueron|rechazados|y|vueltos|en|fuga Персы были отброшены и повернули в бегство. Les Perses furent repoussés et mis en fuite. The Persians were repelled and turned to flee. Los persas fueron rechazados y se dieron a la fuga. Proprio in questi istanti di vittoria avvenne l'imponderabile. |||мгновения|||произошло|непредвиденное Juste|dans|ces|instants|de|victoire|arriva|l'impondérable just|in|these|moments|of|victory|it happened|the imponderable justo|en|estos|instantes|de|victoria|ocurrió|lo imponderable Как раз в эти моменты победы произошло непредвиденное. C'est précisément à ces instants de victoire que l'impondérable se produisit. It was precisely in these moments of victory that the unthinkable happened. Justo en estos momentos de victoria ocurrió lo imponderable. Dice Marcellino “Improvvisamente, non si sa da dove provenisse, una lancia della cavalleria gli sfiorò un braccio e gli traversò le costole. ||||||||||копье|||||||||пронзила||ребра Dit|Marcellino|Soudain|ne|se|sait|d'où|où|provenait|une|lance|de la|cavalerie|lui|frôla|un|bras|et|lui|traversa|les|côtes he says|Marcellino|suddenly|not|himself|he knows|from|where|it came|a|lance|of the|cavalry|to him|it grazed|a|arm|and|to him|it pierced|the|ribs dice|Marcellino|de repente|no|se|sabe|de|dónde|provenía|una|lanza|de la|caballería|le|rozó|un|brazo|y|le|atravesó|las|costillas Марселлино говорит: «Вдруг, неизвестно откуда, копье кавалерии коснулось его руки и пробило ребра.» Marcellin dit : « Soudain, on ne sait d'où cela venait, une lance de la cavalerie lui frôla un bras et lui traversa les côtes. Marcellino says, 'Suddenly, it is unknown from where it came, a lance from the cavalry grazed his arm and pierced his ribs.' Dice Marcellino: “De repente, no se sabe de dónde provenía, una lanza de la caballería le rozó un brazo y le atravesó las costillas. Mentre tentava di estrarla con la destra, s'accorse che i nervi delle dita gli erano state recisi dal ferro aguzzo. |||вытащить||||он заметил|||нервы||||||отрезаны||железо|острое Alors que|il tentait|de|l'extraire|avec|la|main droite|il s'aperçut|que|les|nerfs|des|doigts|lui|étaient|été|sectionnés|par|fer|pointu while|he was trying|to|to extract it|with|the|right|he realized|that|the|nerves|of the|fingers|to him|they were|been|cut|by the|iron|sharp mientras|intentaba|de|sacarla|con|la|mano derecha|se dio cuenta|que|los|nervios|de las|dedos|le|estaban|fueron|cortados|por el|hierro|afilado Пытаясь вытащить его правой рукой, он заметил, что нервы пальцев были перерезаны острым железом. Alors qu'il tentait de l'extraire avec la main droite, il s'aperçut que les nerfs de ses doigts avaient été sectionnés par le fer tranchant. While he tried to pull it out with his right hand, he realized that the nerves in his fingers had been severed by the sharp iron. Mientras intentaba sacarla con la derecha, se dio cuenta de que los nervios de los dedos le habían sido cortados por el hierro afilado. Svenne e cadde da cavallo e, soccorso immediatamente dai presenti, fu riportato all'accampamento dove fu sottoposto alle cure dei medici”. Свенне||||||||||||в лагерь|||подвергнут|||| Sven|et|tomba|de|cheval|et|secouru|immédiatement|par les|présents|fut|ramené|au camp|où|fut|soumis|aux|soins|des|médecins he fell|and|he fell|from|horse|and|help|immediately|by|present|he was|brought|to the camp|where|he was|subjected|to the|care|of the|doctors se desmayó|y|cayó|de|caballo|y|socorrido|inmediatamente|por los|presentes|fue|llevado|al campamento|donde|fue|sometido|a las|cuidados|de los|médicos Он потерял сознание и упал с лошади, и, будучи немедленно оказанным помощь от присутствующих, был возвращен в лагерь, где его подвергли заботе врачей.» Svenne et tomba de cheval et, secouru immédiatement par les présents, il fut ramené au camp où il reçut les soins des médecins. He fell off his horse and, immediately helped by those present, was taken back to the camp where he was treated by the doctors. Svenne y cayó del caballo y, socorrido inmediatamente por los presentes, fue llevado de regreso al campamento donde fue atendido por los médicos.

📷 📷 📷 📷

Giuliano colpito a morte da una lancia |ударенный||смерть||одна| Giuliano|frappé|à|mort|par|une|lance Giuliano|hit|to|death|by|a|spear Giuliano|herido|a|muerte|por|una|lanza Джулиано был смертельно ранен копьём Giuliano mortellement frappé par une lance. Giuliano mortally struck by a spear. Giuliano herido de muerte por una lanza.

Ora, io penso che la versione di Marcellino sia la più credibile, alla fin fine era l'unico tra i tanti che scrissero a riguardo di questa giornata fatale che fosse davvero lì, in Mesopotamia. |||||||||||||||||||||написали|||||||||||| Maintenant|je|pense|que|la|version|de|Marcellino|soit|la|plus|crédible|à la|fin|de compte|était|l'unique|parmi|les|nombreux|qui|écrivirent|à|propos|de|ce|journée|fatale|qui|fût|vraiment|là|en|Mésopotamie now|I|I think|that|the|version|of|Marcellino|it is|the|most|credible|in the|end|end|he was|the only|among|the|many|that|they wrote|about|regarding|of|this|day|fatal|that|he was|really|there|in|Mesopotamia ahora|yo|pienso|que|la|versión|de|Marcellino|sea|la|más|creíble|a la|fin|final|era|el único|entre|los|muchos|que|escribieron|a|respecto|de|esta|jornada|fatal|que|estuviera|realmente|allí|en|Mesopotamia Теперь я думаю, что версия Марселлино является наиболее достоверной, в конце концов, он был единственным среди многих, кто писал о этом роковом дне, кто действительно был там, в Месопотамии. Maintenant, je pense que la version de Marcellino est la plus crédible, après tout, c'était le seul parmi les nombreux qui ont écrit à propos de cette journée fatale qui était vraiment là, en Mésopotamie. Now, I think that Marcellino's version is the most credible, after all he was the only one among the many who wrote about this fateful day who was really there, in Mesopotamia. Ahora, yo pienso que la versión de Marcellino es la más creíble, al fin y al cabo, era el único entre los muchos que escribieron sobre este día fatal que realmente estuvo allí, en Mesopotamia. Ma non sarei diligente se non citassi le altre versioni di quello che accadde, almeno quelle principali: la prima è di Libanio, il grande intellettuale pagano di Antiochia che ho già citato altrove. ||||||цитировал|||||||||||||||||||||||||| Mais|ne|serais|diligent|si|ne|citais|les|autres|versions|de|ce|qui|arriva|au moins|celles|principales|la|première|est|de|Libanios|le|grand|intellectuel|païen|d'|Antioche|que|j'ai|déjà|cité|ailleurs but|not|I would be|diligent|if|not|I cited|the|other|versions|of|that|which|it happened|at least|those|main|the|first|it is|of|Libanius|the|great|intellectual|pagan|of|Antioch|that|I have|already|cited|elsewhere pero|no|sería|diligente|si|no|citara|las|otras|versiones|de|lo|que|ocurrió|al menos|las|principales|la|primera|es|de|Libanio|el|gran|intelectual|pagano|de|Antioquía|que|he|ya|citado|en otro lugar Но я не был бы усердным, если бы не упомянул другие версии того, что произошло, по крайней мере, основные: первая принадлежит Ливанию, великому языческому интеллектуалу из Антиохии, которого я уже упоминал в других местах. Mais je ne serais pas diligent si je ne citais pas les autres versions de ce qui s'est passé, du moins les principales : la première est de Libanios, le grand intellectuel païen d'Antioche que j'ai déjà cité ailleurs. But I would not be diligent if I did not mention the other versions of what happened, at least the main ones: the first is from Libanius, the great pagan intellectual from Antioch whom I have mentioned elsewhere. Pero no sería diligente si no citara las otras versiones de lo que ocurrió, al menos las principales: la primera es de Libanio, el gran intelectual pagano de Antioquía que ya he mencionado en otro lugar. Libanio scrive, in una orazione in onore dell'imperatore pagano, che fu un soldato ausiliario romano a ferire gravemente Giuliano, implicando che stesse seguendo ordini dall'alto. ||||молитва|||||||||вспомогательный|||поразить|||подразумевая||||| Libanios|écrit|dans|une|prière|en|honneur|de l'empereur|païen|qui|était|un|soldat|auxiliaire|romain|à|blesser|gravement|Julien|impliquant|que|il|suivant|ordres|d'en haut Libanius|he writes|in|a|oration|in|honor|of the emperor|pagan|that|he was|a|soldier|auxiliary|Roman|to|to wound|seriously|Julian|implying|that|he was|following|orders|from above Libanio|escribe|en|una|oración|en|honor|del emperador|pagano|que|fue|un|soldado|auxiliar|romano|a|herir|gravemente|Juliano|implicando|que|estuviera|siguiendo|órdenes|de arriba Либаний пишет в молитве в честь языческого императора, что римский вспомогательный солдат тяжело ранил Юлиана, подразумевая, что он выполнял приказы сверху. Libanios écrit, dans une oraison en l'honneur de l'empereur païen, qu'un soldat auxiliaire romain a gravement blessé Julien, impliquant qu'il suivait des ordres d'en haut. Libanius writes, in an oration in honor of the pagan emperor, that it was a Roman auxiliary soldier who seriously wounded Julian, implying that he was following orders from above. Libanio escribe, en una oración en honor del emperador pagano, que fue un soldado auxiliar romano quien hirió gravemente a Juliano, implicando que estaba siguiendo órdenes de arriba. In una versione seguente individua anche quelli che secondo lui sono i colpevoli: i cristiani, anzi una cricca di ufficiali cristiani traditori della patria. ||||он находит||||||||виновные|||||банда|||||| Dans|une|version|suivante|identifie|aussi|ceux|qui|selon|lui|sont|les|coupables|les|chrétiens|en fait|une|bande|d'|officiers|chrétiens|traîtres|de la|patrie in|a|version|following|he identifies|also|those|that|according|to him|they are|the|guilty|the|Christians|rather|a|clique|of|officials|Christian|traitors|of the|homeland en|una|versión|siguiente|identifica|también|aquellos|que|según|él|son|los|culpables|los|cristianos|más bien|una|pandilla|de|oficiales|cristianos|traidores|de la|patria В следующей версии он также указывает на тех, кого считает виновными: христиан, а точнее, на группу предателей-офицеров-христиан. Dans une version ultérieure, il identifie également ceux qui, selon lui, sont les coupables : les chrétiens, en fait une bande d'officiers chrétiens traîtres à la patrie. In a later version, he also identifies those whom he believes are the culprits: the Christians, indeed a clique of treacherous Christian officials. En una versión posterior también identifica a quienes según él son los culpables: los cristianos, de hecho, una pandilla de oficiales cristianos traidores a la patria. Gregorio Nazianzeno è un'altra fonte, ma questa volta cristiana: fu uno dei principali vescovi e intellettuali romani che scrisse due invettive contro Giuliano, fu uno dei primi a chiamarlo con disprezzo apostata. Григорий|||другой|||||||||||||||||инвективы||||||||назвать его||| Gregoire|de Nazianze|est|une autre|source|mais|cette|fois|chrétienne|fut|un|des|principaux|évêques|et|intellectuels|romains|qui|écrivit|deux|invectives|contre|Julien|fut|un|des|premiers|à|l'appeler|avec|mépris|apostat Gregory|Nazianzenus|he is|another|source|but|this|time|Christian|he was|one|of the|main|bishops|and|intellectuals|Roman|who|he wrote|two|invectives|against|Julian|he was|one|of the|first|to|to call him|with|contempt|apostate Gregorio|Nazianzeno|es|otra|fuente|pero|esta|vez|cristiana|fue|uno|de los|principales|obispos|e|intelectuales|romanos|que|escribió|dos|invectivas|contra|Juliano|fue|uno|de los|primeros|a|llamarlo|con|desprecio|apóstata Григорий Назианзин - еще один источник, но на этот раз христианский: он был одним из главных епископов и интеллектуалов Рима, написавших две инвективы против Юлиана, и одним из первых, кто с презрением назвал его отступником. Grégoire de Nazianze est une autre source, mais cette fois chrétienne : il fut l'un des principaux évêques et intellectuels romains qui écrivit deux invectives contre Julien, il fut l'un des premiers à l'appeler avec mépris apostat. Gregory of Nazianzus is another source, but this time Christian: he was one of the main bishops and Roman intellectuals who wrote two invectives against Julian, and he was one of the first to contemptuously call him an apostate. Gregorio Nazianzeno es otra fuente, pero esta vez cristiana: fue uno de los principales obispos e intelectuales romanos que escribió dos invectivas contra Juliano, fue uno de los primeros en llamarlo con desdén apóstata. Gregorio riferisce che ci sono più versioni, ma che per lui una volta ferito Giuliano cercò di trasformarsi in divinità, eseguendo un rito magico cercando di gettare il suo corpo in un fiume. Григорий|||||||||для||||будучи раненым|||||||выполняя|||||||||||| Gregorio|rapporte|que|il y|a|plus|versions|mais|que|pour|lui|une|fois|blessé|Giuliano|chercha|de|se transformer|en|divinité|exécutant|un|rituel|magique|essayant|de|jeter|son||corps|dans|un|rivière Gregory|he reports|that|to us|there are|more|versions|but|that|for|him|a|time|injured|Julian|he tried|to|to transform himself|into|divinity|performing|a|ritual|magic|trying|to|to throw|the|his|body|in|a|river Gregorio|refiere|que|nos|hay|más|versiones|pero|que|para|él|una|vez|herido|Giuliano|intentó|de|transformarse|en|divinidad|ejecutando|un|rito|mágico|tratando|de|lanzar|su||cuerpo|en|un|río Григорий сообщает, что существует несколько версий, но для него, однажды будучи раненым, Юлиан попытался превратиться в божество, исполняя магический ритуал, пытаясь бросить свое тело в реку. Gregorio rapporte qu'il existe plusieurs versions, mais que pour lui, une fois blessé, Julien a essayé de se transformer en divinité, en exécutant un rituel magique en essayant de jeter son corps dans une rivière. Gregorio reports that there are multiple versions, but for him, once wounded, Giuliano tried to transform himself into a deity, performing a magical rite by attempting to throw his body into a river. Gregorio refiere que hay más versiones, pero que para él, una vez herido, Juliano intentó transformarse en divinidad, realizando un rito mágico tratando de arrojar su cuerpo a un río.

SENT_CWT:AFkKFwvL=10.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=18.3 PAR_CWT:AtMXdqlc=25.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.57 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.3 fr:AFkKFwvL en:AtMXdqlc es:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=2179 err=2.48%)